Димитр Дянков Кутията на Пандора. Кутья Пандоры

Ссылка на конкурсные переводы
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

V Межд. Конкурс поэтич. переводов О Любви
Под названием ?Хочу быть твоей Маргаритой?
1 место присуждается за перевод стихотворения
ОЛЬГЕ ШАХОВСКОЙ
За перевод стихотворений:
ДИМИТРА ДЯНКОВА:?КУТИЯТА НА ПАНДОРЫ? - ?КУТЬЯ ПАНДОРЫ?...

http://www.stihi.ru/2012/03/05/9186



http://www.stihi.ru/2009/08/17/48

Всеки ден една кутия
чака ме от сутринта.
Там какво ли ще открия:
болка, сън или мечта?

Смелост ли е да отвориш
и да видиш поразен,
че едно е да говориш –
друго е да си сразен,

очарован, изненадан
или пък докрай смутен
от това, що ти се пада.
Боже мили!!! Това? На мен???

Може да е залъгалка
или пък е зла шега –
но от таз кутия малка
всичко е дошло в света…


КУТЬЯ ПАНДОРЫ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)


Каждый божий день кутья ждёт та же,
ищет меня с самого утра,
в чём откажет жизнь и что покажет,
сон, иллюзию иль боль утрат?

Отворю я двери бодро, смело,
сердцем чувствуя прокол, беду –
что словами ты со мною делаешь,
ранят они – плохо как в бреду.

Очарован колдовством мечты,
Жизнь – случайность… крайне я смущён…
С неба ты спустилась, с высоты
Боже милый – мне?! Я изумлён!

Может, я игрушка, иль забава,
ветрена жестокая кокетка,
грациозна, и движенья плавны,
ты – богиня, сотканная светом…
15.01.12
Фото ? Ольги Пономаревой

Метки:
Предыдущий: Ш. Силверстейн. 25 минут до
Следующий: Ойген Рот. Ложные подозрения