Нет врагов. Перевод с английского
No Enemies.
By Charles Mackay
You have no enemies, you say?
Alas! my friend,the boast is poor;
He who has mingled in the fray
Of duty,that the brave endure,
Must have made foes!If you have none,
Small is the work that you have done.
You've hit no traitor on the hip,
You've dashed no cup from perjured lip,
You've never turned the wrong to right,
You've been a coward in the fight.
Нет врагов.
Чарльз Макэй
Ты говоришь,что нет врагов?
Увы,мой друг,хвалиться нечем!
Ведь тот,кто был всегда готов
По долгу в драку влезть,отмечен
Не только множеством врагов,
Но безупречно храбрым нравом.
И если нет врагов -беда!
Что в жизни сделал ты тогда?
Тобой изменник не наказан,
Клятвопреступник невредим...
Добра не сделал ты ни разу.
А ты ведь трус,мой господин!
7 апреля 1967 г.
By Charles Mackay
You have no enemies, you say?
Alas! my friend,the boast is poor;
He who has mingled in the fray
Of duty,that the brave endure,
Must have made foes!If you have none,
Small is the work that you have done.
You've hit no traitor on the hip,
You've dashed no cup from perjured lip,
You've never turned the wrong to right,
You've been a coward in the fight.
Нет врагов.
Чарльз Макэй
Ты говоришь,что нет врагов?
Увы,мой друг,хвалиться нечем!
Ведь тот,кто был всегда готов
По долгу в драку влезть,отмечен
Не только множеством врагов,
Но безупречно храбрым нравом.
И если нет врагов -беда!
Что в жизни сделал ты тогда?
Тобой изменник не наказан,
Клятвопреступник невредим...
Добра не сделал ты ни разу.
А ты ведь трус,мой господин!
7 апреля 1967 г.
Метки: