Райнер Мария Рильке. Магия. Пер. с нем

Из странных превращений происходят
структуры эти -: Ощути! и верь!
Страдаем: в пепел превратилось пламя;
но пыль лучом становится теперь.

Здесь магия. Во власти заклинанья
обыденное светит нам с высот...
как будто голубь голосом вслепую
невидимую горлинку зовет.




Magie

Aus unbeschreiblicher Verwandlung stammen
solche Gebilde -: Fühl! und glaub!
Wir leidens oft: zu Asche werden Flammen;
doch, in der Kunst: zur Flamme wird der Staub.

Hier ist Magie. In das Bereich des Zaubers
scheint das gemeine Wort hinaufgestuft...
und ist doch wirklich wie der Ruf des Taubers,
der nach der unsichtbaren Taube ruft.

Метки:
Предыдущий: Nicolas del Hierro. Испания. Тот человек
Следующий: Уильям Блейк - Дни прошлого, придите