И вы называете это хорошей новостью?!

Из раздела ?Арабские нукты?
В книге ?Юмор из-за бугра – 2?

Перевод с арабского

См. оригинал в: ?Смейтесь… Смех – лучшее лекарство ? (на арабском языке), Издательство ?Дар Аль-Китаб Аль-Араби?, Дамаск - Каир,
2009 г.

***
Театральный режиссёр другу:
- Завтра у меня премьера нового спектакля. Это моя первая работа в этом году.
Как привлечь побольше зрителей?
- А ты объяви, что вход будет бесплатным!

***
Сапожник даме:
- Вот уже шесть месяцев прошло после ремонта обуви вашего супруга, а вы ещё не заплатили мне за это!
- Потерпите немного. Ведь мы ещё полностью не рассчитались с продавцом обуви!

***
У белой женщины родился чёрнокожий ребёнок. Она с гневом набрасывается на мужа:
- Вот полюбуйся, что ты наделал! Ведь тысячу раз говорила тебе не гасить свет в спальне!

СЧЁТ
Спустя несколько месяцев после вступления в брак молодой муж повёл жену к зубному врачу. Тот осмотрел её и говорит:
- Этот зуб, уважаемая, надо было вырвать ещё три года назад.
На лице мужа появилось озабоченное выражение, и он спросил:
- Вы говорите ?ещё три года назад??
- Совершенно верно.
- В таком случае прошу выслать счёт её родителям!

***
Пожилая женщина своему мужу:
- Ты давно уже обещал сводить меня в кино.
- Но ведь мы уже были в кино.
- Да, но это было ещё в эпоху немого кино…

РАСТОЧИТЕЛЬСТВО
Скупой муж жене:
- Дорогая, сегодня десятая годовщина нашей свадьбы. Гуляем! Прочь экономию!
Давай по этому счастливому случаю дадим нашему попугаю двойную порцию корма!

ХОРОШАЯ НОВОСТЬ
Пробыв в коме целый месяц, пожилой больной очнулся и открыл глаза. Врач сообщает его жене:
- Очень хорошая новость, уважаемая. Через несколько дней ваш муж в добром здравии вернётся домой.
Жена воскликнула:
- И вы называете это хорошей новостью?! А что мне делать теперь, когда я уже продала всю его одежду?!

***
Отец сыну-подростку:
- Ну что, молодой человек, пришло время поговорить c тобой о некоторых особых
щепетильных вещах.
- Хорошо, папочка. Только скажи точно, что тебя конкретно интересует, и я тебе
всё объясню…


Метки:
Предыдущий: War Poem Vojna Poema Laibach
Следующий: Есимгали Жуманов. Мать-земля