У. Х. Оден

У. Х. Оден, 1929

***

It's no use raising a shout.
No, honey, you can cut that right out.
I don't want any more hugs;
Make me some fresh tea, fetch me some rugs.
Here am I, here are you:
But what does it mean? What are we going to do?

A long time ago I told my mother
I was leaving home to find another:
I never answered her letter
But I never found a better.
Here am I, here are you:
But what does it mean? What are we going to do?

It wasn't always like this?
Perhaps it wasn't, but it is.
Put the car away; when life fails,
What's the good of going to Wales?
Here am I, here are you:
But what does it mean? What are we going to do?

In my spine there was a base,
and I knew the general's face:
But they've severed all the wires,
And I can't tell what the general desires.
Here am I, here are you:
But what does it mean? What are we going to do?

In my veins there is a wish,
and a memory of fish:
When I lie crying on the floor,
It says, "You've often done this before".
Here am I, here are you:
But what does it mean? What are we going to do?

A bird used to visit this shore:
It isn't going to come any more.
I've come a very long way to prove
No land, no water, and no love.
Here am I, here are you:
But what does it mean? What are we going to do?


***

Нет смысла кричать,
Есть право молчать
Я тебя не держу,
Не о многом прошу.
Вот я, а вот ты.
Что же делаем мы?

Я уже говорил,
Что всегда уходил,
Ни с чего, почему-то.
Оказалось – я знал, что к кому-то…
Вот я, а вот ты.
Что же делаем мы?

Всё, что было - не счесть.
У нас же лишь то, что есть,
И даже, если не то,
Оно связалось в одно…
Вот я, а вот ты.
Что же делаем мы?

В чём суть?
В том, чего не вернуть?
В лоскутах и в обрывках лет,
Сошедших давно на нет?
Вот я, а вот ты.
Что же делаем мы?

Всё можно забыть,
На память свалить.
Ничего не изменишь…
Не сломаешь, не склеишь.
И вот я, а вот ты.
Что же делаем мы?

Птица найдёт приют
Даже там, где её не ждут.
Это доказывает лишь то,
Что и порознь мы выживем всё равно…
Но вот я, а вот ты.
Что же сделали мы?

Метки:
Предыдущий: Вариация на тему Wann liebe ich Dich am liebsten?
Следующий: Фридрих фон Логау. Оправдательная речь Аркадия