Михась Башлаков. Август. Солнце в небе...

Солнце в небе золотым ранетом.
Яблоки поспели на дворе.
И плывут над росною планетой
Запахи по утренней заре.

Всё как есть смешает август слепо,
Ночи перепутает и дни.
Разбужу тебя...
И это небо
Лишь одним глазам твоим сродни.

Улыбнешься –
тихо и пугливо
Алым ртом, уставшим от любви.
И глядят на белый свет стыдливо
Спелые два яблока твои...

Перевод с белорусского


Михась Башлако?

Жн?вень

Сонца ? небе залатым ранетам.
Даспяваюць яблык? ? садах.
I плыве над роснаю планетай
П'янкаваты яблыкавы пах.

Дурманее лета на растанне
Ад настою жн?веньск?х начэй.
Разбуджу цябе я...
I св?танне
Высветл?ць блак?т тва?х вачэй.

Усм?хнешся.
Промень палахл?ва
На губах спакусных растае.
I глядзяць з-пад ко?дры сарамлiва
Спелыя два яблык? твае...

Метки:
Предыдущий: Михась Башлаков. Август. Солнце в небе...
Следующий: Валентина Лысич. Мы не должны остаться в стороне!