Жизнь. перевод с английского Charlotte Bronte Life
Жизнь не темная мечта,
Как сказали мудрые.
Даже если дождь с утра,
Днем возможно чудо.
Неба мрачный, хмурый вид
Осенью - лишь слезы.
Но теплеющей весной
Он рождает розы.
И жизни дни летят все вдаль,
Так весело порхают.
Лови их светлые часы,
Они ведь убегают.
Но что с того, что Смерть,
Как стражник, ждет своего часа?
Ведь луч надежды - яркий луч,
Искупит печаль нашу.
Надежда - крепкое крыло.
Вот где искать опору.
И золоченное перо
Разрушит беды скоро.
И до скончания своих дней
Будь мужествен, бесстрашен.
И каждый в жизни твоей миг
Тогда будет прекрасен.
Как сказали мудрые.
Даже если дождь с утра,
Днем возможно чудо.
Неба мрачный, хмурый вид
Осенью - лишь слезы.
Но теплеющей весной
Он рождает розы.
И жизни дни летят все вдаль,
Так весело порхают.
Лови их светлые часы,
Они ведь убегают.
Но что с того, что Смерть,
Как стражник, ждет своего часа?
Ведь луч надежды - яркий луч,
Искупит печаль нашу.
Надежда - крепкое крыло.
Вот где искать опору.
И золоченное перо
Разрушит беды скоро.
И до скончания своих дней
Будь мужествен, бесстрашен.
И каждый в жизни твоей миг
Тогда будет прекрасен.
Метки: