Андрий Любка. Никогда не думал, что пересплю...

Никогда не думал, что пересплю с бразильянкой.
(Да, вы правы, я вообще никогда не думаю).
Итак, я никогда не думал, что пересплю с бразильянкой –
и не переспал.
Так же, как и с перуанкой.
Так же, как и с колумбийкой.
Так же, как и с аргентинкой.
И вообще, так же, как и со всеми женщинами
Латинской Америки.
Так же, как и с японкой
или горячей африканкой.
Исключение – разве что со шведкой,
потому что думал, что с ней пересплю –
и не переспал.
Так же, как и со словенкой.
Так же, как и с гречанкой.
Словом, есть ради чего продолжать песню
длиною в жизнь.

(Перевод с украинского Станислава Бельского)

Метки:
Предыдущий: Андрий Любка. Стипендия
Следующий: Полночь. Луис Льоренс Торрес Перевод с испанского