Полночь. Луис Льоренс Торрес Перевод с испанского
( Поэт из Пуэрто Рико )
Там, на краю дороги,
Где высится сьерры громада,
Петух мой уснул на ветке
Старого, мудрого лавра.
Был он, горячего нрава
От печени, до головы.
И луна, освещавшая ветку,
Своим загадочным светом,
Словно курица белая,
Распустила крылья над ним.
Там, на краю дороги,
Где высится сьерры громада,
Петух мой уснул на ветке
Старого, мудрого лавра.
Был он, горячего нрава
От печени, до головы.
И луна, освещавшая ветку,
Своим загадочным светом,
Словно курица белая,
Распустила крылья над ним.
Метки: