Тепла нiч

Свободный перевод с украинского
произведения автора : ?Веточка Вишни?
? Тепла н?ч ? http://www.stihi.ru/comments.html?2011/06/27/7390


Ночь тепла... звёзды маком сеяны
Из ковша золотой луны.
От руки твоей мысли навеяны
Драгоценны они и важны

Благозвучно звучит мелодия
Как цветы персидских шелков
О любви мне звучит рапсодия
Из бесценных твоих стихов

Видишь лебеди вон целуются
Там где вишенка вся в цветах
И другие на них милуются...
Мой любимый, я вся в мечтах

Своим сердцем навеки выбрала
Ты единственный, лучший, святой
Обыскалась тебя я сызмала
Хочу быть с тобой милый мой.

Метки:
Предыдущий: Генрих Гейне. Чайлд Гарольд
Следующий: Вильям Шекспир. Сонеты 1-154