Переклад из Светлана Короненко

***
Майбутн? мудре! Хто це там сказав?
Усе розставить чи простелить тихо.
Чиясь терпка, чиясь н?ма сльоза
? небуття, немов п?сок чи лихо…

Майбутн? мудре! Т?льки не кажи,
Що все байдуже ? усе минуще.
? ця весна солодка проб?жить,
Й могильн? кв?ти пахнутимуть дужче.

Минуще все, але оцей рядок
Сто?ть, як подих, над прозорим св?том,
? тв?й важкий ? проминущий крок
Уже туди, де в?чне й тихе л?то.

Майбутн? мудре! В?рш тв?й розкладуть.
Розр?же скальпель, роз?тне по груди,
? хто вже зна, яку чудну б?ду
Там в?днайдуть ? випустять на люде.

Майбутн? мудре! Рук не одведи!
Кому ? що до нашого сьогодн??
Весна ступа? осен? в сл?ди
? вже не може ? мовчать не годна.

Майбутн? мудре! Н?, там не туман,
У н?м п?сок ? с?ль, у н?м страждання.
Там в?рша мого золотий дурман
Гор?тиме жорстоко ? духмяно.

Св?тлана Короненко

***
В грядущем мудрость! Кто сие сказал?
Оно расставит дни, простелет тихо
Немая чья-то терпкая слеза
Небытия песок, а может – лихо.

В грядущем мудрость! Только не скажи,
Что всё равно, мол, минет, а в веках вот
Весна сладка, но тоже пробежит.
Могильные цветы сильней запахнут...

Минает всё, но эта вот строка
Стоит, как вздох, над миром долговечным.
Тяжел твой шаг, уже недалека
Тропа туда, где лето будет вечным..

В грядущем мудрость! Стих твой будет вскрыт.
Плоть строчек скальпель рассечёт по грудь и,
Как знать, что за беда от сих до сих
Прочтётся там, а после выйдет в люди.

В грядущем мудрость! Рук не отведи!
Кому и что до нашего сегодня?
Весна отыщет осени следы,
И не смолчит, раскованно-свободна.

В грядущем мудрость! Нет, там не туман.
Там боль песок и соль просыплет сухо,
Мои стихи, как золотой дурман,
Воспламенясь, взовьются пряным духом...

Перевод с украинского ?рина Ирина Юрчук


Метки:
Предыдущий: Be A Friend by Edgar A. Guest
Следующий: Прожитый год - Нина Цурикова перевод