Макс Майн Марий эл

Перевод с марийского Михаила Головенчица

О Марийский мой край, Марий эл,
Ветвь Отчизны могучего древа.
Песней счастья тебя я воспел,
Проходя по земле твоей древней.

Ты мне дорог и мил с давних пор -
Надо мной трепетали дубравы,
Вышел мальчиком я на простор,
Расстелил ты мне под ноги травы.

С тех пор в моё сердце втекли
Все твои серебристые реки,
И луга - украшенье земли,
И леса - вы со мною навеки.

Всё со мной - и мелодии птиц,
И напевы девчат с ними реют,
И любви моей нету границ -
Вся душа переполнена ею.

О тебе песни всюду я пел,
В дальней дали страну защищая,
Был со мною ты, мой Марий эл -
Сторона бесконечно родная.

Ты и счастье моё, край мари,
Ты и жизнь, и заветная песня,
Ты и свет моей первой зари,
И в душе моей, и в поднебесье.

Я за всё благодарен судьбе,
Не влечёт меня доля иная.
Мои песни дарю я тебе -
Нет прекраснее отчего края!

1982

Метки:
Предыдущий: Юзеф Чехович Мгновение
Следующий: Макс Майн Мы - коммунисты