Ich habe den Vater in Traum gesehen
Saparmurad Ovezberdyev
Ich habe den Vater in Traum gesehen
Ich habe den Vater in Traum gesehen
Er war in Soldatenmantel verhehlet,
Explosion-feuer und Qualm
Um ihn und ueber ihn rannt!
Schraecklich die Kriegsgreuel, wie gluehender Topf!
Mit Verbandstoff bedeckt war verwundeter Kopf,
Er stand auf, in Hoelle der Schlacht,
Um Angriff zu abwehren- mutig erwacht!
Schraecklich ist Kriegesgrimasse,
Ich sehe, zum Tode geht Vater,
Ich schreie zu Vater aufgeregt,
Halt, Vater, bitte... versteckt!
Im Traum hinter him, renne ich,
nachholfen - nicht imstande, renne ich,
Fast, fast... ich kam nicht zurecht!
Die Bleikugel klangt ploetzlich erschreckt...
Das gluende Blei flog durch Brust,
In Kehle erstand heisse blutige Durst.
Seine Wunde brennt, schwitzt,
Der Vater zu mir spricht:
- Du wirst selbst zu Vater,
Du wirst wie ich zu Soldaten!
Die Heimat und deine Familie
Wie ich, wirst schuetzen in feueriger Linie.
Angsthasen-leben ist veraechtlich, nicht teuer,
Der Tapfere ist zielstrebig und edel wie Koenig!
Du wirst sterben wie ich- in Gefechtfeuer,
Das Leben fortsetzen - die Soehne!
Стихотворение иллюстрирует фотография военного фотокорреспондента Роберта Капа
"Смерть республиканца" 1936 года
перевод с русского языка на немецкий: Андрес Сальминк
****
Сапармурад Овезбердыев
Я ВИДЕЛ ВО СНЕ ОТЦА...
Я видел во сне отца...
Он был в шинели бойца.
Разрывов огонь и дым —
Вокруг него и над ним.
Страшны войны жернова!
В бинтах его голова,
Но даже в этом аду
Он встал, чтоб встретить беду.
Страшен войны оскал!
Я вижу, он на смерть встал...
Я что-то ему кричу,
Отца удержать хочу.
Во сне я за ним бегу,
Никак догнать не могу!
Почти догнал... Не успел!
Свинец роковой пропел,
И капля того свинца
Прошла через грудь отца...
Рана его горит,
Но мне отец говорит:
— Ты будешь и сам отцом,
Ты будешь, как я — бойцом,
И родину и семью,
Как я, заслонишь в бою!
Жизнь труса, она ни в грош,
У храброго — цель своя...
И ты, как и я, умрешь,
Продолжат жизнь — сыновья!
Ich habe den Vater in Traum gesehen
Ich habe den Vater in Traum gesehen
Er war in Soldatenmantel verhehlet,
Explosion-feuer und Qualm
Um ihn und ueber ihn rannt!
Schraecklich die Kriegsgreuel, wie gluehender Topf!
Mit Verbandstoff bedeckt war verwundeter Kopf,
Er stand auf, in Hoelle der Schlacht,
Um Angriff zu abwehren- mutig erwacht!
Schraecklich ist Kriegesgrimasse,
Ich sehe, zum Tode geht Vater,
Ich schreie zu Vater aufgeregt,
Halt, Vater, bitte... versteckt!
Im Traum hinter him, renne ich,
nachholfen - nicht imstande, renne ich,
Fast, fast... ich kam nicht zurecht!
Die Bleikugel klangt ploetzlich erschreckt...
Das gluende Blei flog durch Brust,
In Kehle erstand heisse blutige Durst.
Seine Wunde brennt, schwitzt,
Der Vater zu mir spricht:
- Du wirst selbst zu Vater,
Du wirst wie ich zu Soldaten!
Die Heimat und deine Familie
Wie ich, wirst schuetzen in feueriger Linie.
Angsthasen-leben ist veraechtlich, nicht teuer,
Der Tapfere ist zielstrebig und edel wie Koenig!
Du wirst sterben wie ich- in Gefechtfeuer,
Das Leben fortsetzen - die Soehne!
Стихотворение иллюстрирует фотография военного фотокорреспондента Роберта Капа
"Смерть республиканца" 1936 года
перевод с русского языка на немецкий: Андрес Сальминк
****
Сапармурад Овезбердыев
Я ВИДЕЛ ВО СНЕ ОТЦА...
Я видел во сне отца...
Он был в шинели бойца.
Разрывов огонь и дым —
Вокруг него и над ним.
Страшны войны жернова!
В бинтах его голова,
Но даже в этом аду
Он встал, чтоб встретить беду.
Страшен войны оскал!
Я вижу, он на смерть встал...
Я что-то ему кричу,
Отца удержать хочу.
Во сне я за ним бегу,
Никак догнать не могу!
Почти догнал... Не успел!
Свинец роковой пропел,
И капля того свинца
Прошла через грудь отца...
Рана его горит,
Но мне отец говорит:
— Ты будешь и сам отцом,
Ты будешь, как я — бойцом,
И родину и семью,
Как я, заслонишь в бою!
Жизнь труса, она ни в грош,
У храброго — цель своя...
И ты, как и я, умрешь,
Продолжат жизнь — сыновья!
Метки: