Хорошие стихи... - пер. В. Ходасевича
Good poems torment me much,
Bad ones - are nice without reason:
They can't sting souls, nor they bite,
They have the warmth of home, isn't it?
So - that's a real lemonad, of course,
(They're light, as a silk morning gown).
And qeniuse ones takes minute to concern, oh...
The grey verses hold evening whole.
---
Владислав Ходасевич
* * *
Хорошие стихи меня томят,
Плохие же так милы почему-то:
Они души не жалят, не язвят,
В них теплота домашнего уюта.
Вот - истинно приятный лимонад.
[Они легки, как шелковый халат.]
Для гениев всего одна минута
Есть у меня. Зато бездарность...- о,
Я вечер целый трачу на нее.
<1916-1917>
-----
См. также http://www.stihi.ru/2014/07/21/1544
перевод Татьяны Кочеровой
Bad ones - are nice without reason:
They can't sting souls, nor they bite,
They have the warmth of home, isn't it?
So - that's a real lemonad, of course,
(They're light, as a silk morning gown).
And qeniuse ones takes minute to concern, oh...
The grey verses hold evening whole.
---
Владислав Ходасевич
* * *
Хорошие стихи меня томят,
Плохие же так милы почему-то:
Они души не жалят, не язвят,
В них теплота домашнего уюта.
Вот - истинно приятный лимонад.
[Они легки, как шелковый халат.]
Для гениев всего одна минута
Есть у меня. Зато бездарность...- о,
Я вечер целый трачу на нее.
<1916-1917>
-----
См. также http://www.stihi.ru/2014/07/21/1544
перевод Татьяны Кочеровой
Метки: