Леся Украинка. Сонет Натура гине Перевод

Леся Укра?нка

Сонет

Натура гине – вся в оздобах, в злот?. –
Останн?й усм?х ясний посила,
? краскою непевною пала,
Немов конаюча вродливиця в сухот?.

Недавно ще була вона в турбот?,
Жила ? працею щасливая була:
Тепер останн?? дарунки роздала
? тихо умира…к?нець ?? робот?!

Спок?йно умира ? листом покрива?
Росинки б?л??, т? сльози самотн?
В?д сонця ясного ? в?д людей хова?.

Натура лл? т? сльози та?мн?
Того, що хутко ляже в смертн?м сн?.
В холодн?й, б?л?й сн?гов?й трун?…

Леся Украинка.

Сонет

Природа умирает – в украшеньях. –
Веселый взгляд последний дарит свой,
И, как краса чахоточной больной,
Горит обманно краска разрушенья.

Еще недавно радостью свершенья
Она жила, была в трудах живой,
Но роздан дар последний дорогой,
Исчерпан труд…и ждет оцепененья!

Росинки белые листва укрыла, –
Так плачет в тайне, чтобы не застало
Слез солнце, и не видно людям было.

Природы слезы, как бы не скрывала, –
О том, что время смерти близко стало,
Снег обовьет холодным покрывалом…

Перевод 02. 03. 15

Метки:
Предыдущий: Леся Украинка. До натури. Перевод
Следующий: Казимир Пшерва-Тетмайер. Ты есть...