Бродяга
Каждый раз после полудня видит край знакомый свой,
Давно покинутый, полузабытый, но родной.
Словно призрачный мираж, дом родимый вдалеке.
Но дорога бесконечна, он шагает налегке.
Не нужны ему пожитки, от вещей одни убытки.
Добрый пояс, башмаки, те, что на ходу легки,
Палка крепкая в руке, он шагает налегке…
Когда же непогода злая холодами обжигает,
Ветер северный стегает, дождь нещадно поливает,
Он найдет себе приют, под кустом или мостом,
Может там, а может тут…
Тяжелеют его ноги,
Бесконечные дороги силы выпили в пути.
Сколько же еще идти?..
Губы бледные в улыбке…
Нет, скорей в усмешке злой
Над нелегкою судьбой. Он не издает ни звука.
Бесконечная разлука с теми, кто его любил.
Он их лица не забыл…
Ниоткуда держит путь и куда идет не знает.
Жизнь свечою догорает и по капле истекает.
Остается лишь чуть-чуть…
Герой. Бродяга. Человек. В одиночестве навек
И безумец, и мудрец. И начало, и конец…
Бесконечен его путь, быть в дороге – жизни суть.
Дом остался лишь в мечтах, но неведом ему страх.
Пусть одежда вся в лохмотьях,
Не угаснет свет в глазах!..
Н. Лапафиотис.
Перевод с греч. А.С.
Давно покинутый, полузабытый, но родной.
Словно призрачный мираж, дом родимый вдалеке.
Но дорога бесконечна, он шагает налегке.
Не нужны ему пожитки, от вещей одни убытки.
Добрый пояс, башмаки, те, что на ходу легки,
Палка крепкая в руке, он шагает налегке…
Когда же непогода злая холодами обжигает,
Ветер северный стегает, дождь нещадно поливает,
Он найдет себе приют, под кустом или мостом,
Может там, а может тут…
Тяжелеют его ноги,
Бесконечные дороги силы выпили в пути.
Сколько же еще идти?..
Губы бледные в улыбке…
Нет, скорей в усмешке злой
Над нелегкою судьбой. Он не издает ни звука.
Бесконечная разлука с теми, кто его любил.
Он их лица не забыл…
Ниоткуда держит путь и куда идет не знает.
Жизнь свечою догорает и по капле истекает.
Остается лишь чуть-чуть…
Герой. Бродяга. Человек. В одиночестве навек
И безумец, и мудрец. И начало, и конец…
Бесконечен его путь, быть в дороге – жизни суть.
Дом остался лишь в мечтах, но неведом ему страх.
Пусть одежда вся в лохмотьях,
Не угаснет свет в глазах!..
Н. Лапафиотис.
Перевод с греч. А.С.
Метки: