Мадригал

Мой поцелуй был гранатом,
глубоким и страстным;
губы твои – хрупкой
розой.

Бездна, застеленная снегами.

Мои руки были железом
на наковальнях;
твой стан был закатом
колокольного звона.

Бездна, застеленная снегами.

В черепа синеву
вонзались
ставшие сталактитами
мои ?люблю?.

Бездна, застеленная снегами.

Мои наивные мечты
плесень заполонила,
моя боль соломонова
луну просверлила.

Бездна, застеленная снегами.

А теперь мастер искусный,
опытом умудренный,
и моя любовь и мои мечты
(слепые лошадки).

Бездна, застеленная снегами.
____________________________
Federico Garcia Lorca
Madrigal

Mi beso era una granada,
profunda y abierta;
tu boca era rosa
de papel.

El fondo un campo de nieve.

Mis manos eran hierros
para los yunques;
tu cuerpo era el ocaso
de una campanada.

El fondo un campo de nieve.

En la agujereada
calavera azul
hicieron estalactitas
mis te quiero.

El fondo un campo de nieve.

Llenaronse de moho
mis suenos infantiles,
y taladro a la luna
mi dolor salomonico.

El fondo un campo de nieve.

Ahora maestro grave
a la alta escuela,
y mi amor y a mis suenos
(caballito sin ojos).

Y el fondo es un campo de nieve.
(Octubre de 1920)


Метки:
Предыдущий: Julia Custodio Correa 12 ans Bresil
Следующий: Сон - Dream, пер. Б. Пастернака