Перевод Love s Philosophy by Percy Bysshe Shelley

Как фонтаны сливаются с реками, те с океанами,
Как эмоции жадно сплетаются в сладкий поток,
Как небесные ветры на землю нежданно врываются,
Так же резко и сильно я просто хочу быть с тобой.

По законам вселенной ничто не покинуто в мире,
И стремится душа обрести долгожданный покой.
Если это действительно так, почему же, мой милый,
Я до сих пор не с тобой?

Горы царапают небо у края земли,
А прибой укрывает песок от морского волнения.
Ты заметил? Цветы так прекрасны, но даже они
Не прощают пренебрежения.

Солнечный свет обнимает зелёное поле,
А луна так небрежно волнует седые моря.
Посмотри, как красиво… но чего это стоит,
Если ты не целуешь меня?

буду рада видеть вас на своей странице https://vk.com/ann_wh _________________________________________________

The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean;
The winds of heaven mix forever
With a sweet emotion;

Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle-
Why not I with thine?

See, the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower would be forgiven
If it disdained its brother;

And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea; -
What are all that sweet work worth,
If thou kiss not me?

Метки:
Предыдущий: Чарующий взгляд. Эйхендорф
Следующий: Мила д вчина