Пристанище для жён. Из Рильке
Наши предки тоже в нас,
ряд восторгов и агоний,
упоение погоней
и конечный мёртвый час
перед гаснущим огнём;
остаются нам пустоты,
безнадёжные оплоты,
где мы с мёртвыми живём.
Мы пристанище для жён;
та приходит и другая,
пьесою пренебрегая;
в перерыве свет зажжён,
подтвердив, что, кроме бед,
нет наряда и убора,
и для женщины опора -
кровь другого в цвете лет.
Дети, дети, как назвать
каждого, кто в нас внедрился
и при этом умудрился
вне судьбы существовать.
(С французского)
ряд восторгов и агоний,
упоение погоней
и конечный мёртвый час
перед гаснущим огнём;
остаются нам пустоты,
безнадёжные оплоты,
где мы с мёртвыми живём.
Мы пристанище для жён;
та приходит и другая,
пьесою пренебрегая;
в перерыве свет зажжён,
подтвердив, что, кроме бед,
нет наряда и убора,
и для женщины опора -
кровь другого в цвете лет.
Дети, дети, как назвать
каждого, кто в нас внедрился
и при этом умудрился
вне судьбы существовать.
(С французского)
Метки: