Infant Sorrow. William Blake. Перевод
My mother groaned, my father wept,
Into the dangerous world I leapt;
Helpless, naked, piping loud,
Like a fiend hid in a cloud.
Struggling in my father's hands,
Striving against my swaddling bands,
Bound and weary, I thought best
To sulk upon my mother's breast
Детское горе. Уильям Блейк.
Моя мать стонала, мой отец рыдал,
в мир опасный я прямиком попал;
беспомощный, голый, со звонким писком,
как дьявол, покровом окутанный склизским.
Бился в руках отца очумело,
сражаясь с путами тёмного чрева;
и, связанный пелёнками, выбившийся из сил,
на груди у матери, быть хмурым, решил.
Into the dangerous world I leapt;
Helpless, naked, piping loud,
Like a fiend hid in a cloud.
Struggling in my father's hands,
Striving against my swaddling bands,
Bound and weary, I thought best
To sulk upon my mother's breast
Детское горе. Уильям Блейк.
Моя мать стонала, мой отец рыдал,
в мир опасный я прямиком попал;
беспомощный, голый, со звонким писком,
как дьявол, покровом окутанный склизским.
Бился в руках отца очумело,
сражаясь с путами тёмного чрева;
и, связанный пелёнками, выбившийся из сил,
на груди у матери, быть хмурым, решил.
Метки: