Сара Тисдейл Свобода от любви

Перевод с английского


Свободна от любви как птица, что осенью летит на юг,
Желанием души стремится, не просит радости вокруг.
Забыв Апрель со страстью сумасбродной,
С любовью не свободной.

Свободна от любви и мук, полна напевом грациозным.
Но если он, вернувшись вдруг, посмотрит на меня серьёзно,
Проснувшись, вспомнить мне необходимо,
О том, что я любима.

16.11.2011г.


Sara Teasdale

Love-Freе

I am free of love as a bird flying south in the autumn,
Swift and intent, asking no joy from another,
Glad to forget all of the passion of April
Ere it was love-free.

I am free of love, and I listen to music lightly,
But if he returned, if he should look at me deeply,
I should awake, I should awake and remember
I am my lover's.

Метки:
Предыдущий: Джон Китс. Когда страшусь...
Следующий: СОН ВО СНЕ