Poem 1523 - перевод с англ
Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)
1523
Не знаем мы когда навек уходим —
Шутя захлопываем Дверь —
Судьба — тотчас — закроет на засовы —
И не вернуться нам теперь —
?Елена Дембицкая 2016г.
1523
We never know we go when we are going —
We jest and shut the Door —
Fate — following — behind us bolts it —
And we accost no more —
(1830 – 1886)
1523
Не знаем мы когда навек уходим —
Шутя захлопываем Дверь —
Судьба — тотчас — закроет на засовы —
И не вернуться нам теперь —
?Елена Дембицкая 2016г.
1523
We never know we go when we are going —
We jest and shut the Door —
Fate — following — behind us bolts it —
And we accost no more —
Метки: