Не бойся правду рассказать Сергея Вострокнутова

Зэмзэ синме ыбылыны но, И правду в глаза стрелять,
Берло тушмон чот луыны но, И потом оказаться в числе врагов -
Эн кышка, лу ети:з но тод: Не бойся, будь смелым и знай:
Кышкан - сьо:лык - адз:ем уг пот. Трусость - грех - презренен трус.

Перевод стихотворения Сергея Вострокнутова (http://www.stihi.ru/avtor/vostroknytov)
с русского на удмуртский язык
(из сборника "На волнах мечты". Новый, 2013)

* * *
Не бойся правду рассказать,
Не бойся стать потом изгоем,
Не бойся слабых презирать
Под маской важного героя.

Метки:
Предыдущий: Раненое сердце - 3. Ада Кристен
Следующий: И. В. Гёте. Элементы