Сильная душа силна душа
СИЛНА ДУША
Плати за всичката омраза с обич!
За всеки лед разравя пак жарта,
успява вечно да запdли огън
и да суши прогизнали крила!
Изпива всяка болка тя до дъно-
да не остане капчица за друг
и гърлото и, със отрова пълно,
ви гали пак с прекрасен, нежен звук!
Не може да понася нищетата !
Едничката си риза тя на две
разкъсва, да завие колената
на вярата с кървящите нозе!
И ето я , макар осиротяла,
душа, познала всякаква злина,
неистово се чувства, още цяла,
готова на вълшебна доброта!
Че всяко зло е за добро,се казва...
премъдрост е от стари времена!
Но само силната душа успява
и през катран да вижда светлина!
Антоанета Александрова
Литературный перевод с болгарского языка
на русский язык Веры Половинко
стихотворения болгарской поэтессы
Антоанеты Александровой ?СИЛНА ДУША?
СИЛЬНАЯ ДУША
За злобу платит нежною любовью!
За холод платит ласковым теплом,
И нежно может загасить огонь
и осушить слезу своим крылом!
Испив до дна свою земную боль –
не будет капли оставлять для друга,
и в горло злобы, ( о, отравы полн!),
ответит нежностью прекраснейшего звука!
Не может не заметить нищету !
Единую одежду рвёт на две
бинтует, нежная, жалея простоту,
коленку на кровоточащей ноге!
И это я, вдова осиротелая,
душа, познавшая, и каждодневно, зло,
неистово почувствую, что целая,
готова на волшебное добро!
Ведь это зло для блага, говорили
премудрые за сонмом дальних лет!
Но сильная душа лишь только в силе
преодолев себя - увидеть свет!
Плати за всичката омраза с обич!
За всеки лед разравя пак жарта,
успява вечно да запdли огън
и да суши прогизнали крила!
Изпива всяка болка тя до дъно-
да не остане капчица за друг
и гърлото и, със отрова пълно,
ви гали пак с прекрасен, нежен звук!
Не може да понася нищетата !
Едничката си риза тя на две
разкъсва, да завие колената
на вярата с кървящите нозе!
И ето я , макар осиротяла,
душа, познала всякаква злина,
неистово се чувства, още цяла,
готова на вълшебна доброта!
Че всяко зло е за добро,се казва...
премъдрост е от стари времена!
Но само силната душа успява
и през катран да вижда светлина!
Антоанета Александрова
Литературный перевод с болгарского языка
на русский язык Веры Половинко
стихотворения болгарской поэтессы
Антоанеты Александровой ?СИЛНА ДУША?
СИЛЬНАЯ ДУША
За злобу платит нежною любовью!
За холод платит ласковым теплом,
И нежно может загасить огонь
и осушить слезу своим крылом!
Испив до дна свою земную боль –
не будет капли оставлять для друга,
и в горло злобы, ( о, отравы полн!),
ответит нежностью прекраснейшего звука!
Не может не заметить нищету !
Единую одежду рвёт на две
бинтует, нежная, жалея простоту,
коленку на кровоточащей ноге!
И это я, вдова осиротелая,
душа, познавшая, и каждодневно, зло,
неистово почувствую, что целая,
готова на волшебное добро!
Ведь это зло для блага, говорили
премудрые за сонмом дальних лет!
Но сильная душа лишь только в силе
преодолев себя - увидеть свет!
Метки: