Вiктар Шнiп. Перевод с белорусского - 6
Вiктар Шнiп
БЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 61)
Ещё не поздно что-то изменить,
Несказанные высказать слова.
Ещё меня ты сможешь полюбить
Чуть-чуть иной любовью, чем была.
И этот мир, где мы с тобой живём,
Не будет клеткой золотой для нас.
И мостик в рай осветится огнём,
Который не заметен нам сейчас.
Ещё не поздно что-то изменить,
Но рвётся путь, как Ариадны нить…
И я теперь один, и ты одна.
И можешь ты меня ещё любить…
Я горького вина не буду пить…
Но чёрный день меж нами, как стена.
Перевод с белорусского
Ю. Матюшко
Яшчэ ?сё можна нам з табой зьмян?ць
? словы не сказаныя сказаць,
? можаш ты мяне 'шчэ палюб?ць,
Кал? ?жо немагчыма пакахаць.
? гэты сьвет, дзе мы з табой жывём,
Ня будзе клеткай залатой для нас.
? мост у рай ахоп?цца агнём
? нам асьвец?ць наш з табою час.
Яшчэ ?сё можна нам з табой зьмян?ць...
Ды рвецца шлях, як Арыядны н?ць...
? я цяпер адз?н, ? ты адна.
? можаш ты мяне 'шчэ палюб?ць...
? я магу ?жо больш в?на ня п?ць...
Ды чорны дзень м?ж нам?, як сьцяна.
В. Шн?п
БЕЛАРУСКАЕ МОРА (стр. 61)
Ещё не поздно что-то изменить,
Несказанные высказать слова.
Ещё меня ты сможешь полюбить
Чуть-чуть иной любовью, чем была.
И этот мир, где мы с тобой живём,
Не будет клеткой золотой для нас.
И мостик в рай осветится огнём,
Который не заметен нам сейчас.
Ещё не поздно что-то изменить,
Но рвётся путь, как Ариадны нить…
И я теперь один, и ты одна.
И можешь ты меня ещё любить…
Я горького вина не буду пить…
Но чёрный день меж нами, как стена.
Перевод с белорусского
Ю. Матюшко
Яшчэ ?сё можна нам з табой зьмян?ць
? словы не сказаныя сказаць,
? можаш ты мяне 'шчэ палюб?ць,
Кал? ?жо немагчыма пакахаць.
? гэты сьвет, дзе мы з табой жывём,
Ня будзе клеткай залатой для нас.
? мост у рай ахоп?цца агнём
? нам асьвец?ць наш з табою час.
Яшчэ ?сё можна нам з табой зьмян?ць...
Ды рвецца шлях, як Арыядны н?ць...
? я цяпер адз?н, ? ты адна.
? можаш ты мяне 'шчэ палюб?ць...
? я магу ?жо больш в?на ня п?ць...
Ды чорны дзень м?ж нам?, як сьцяна.
В. Шн?п
Метки: