Emily Dickinson, 1052, I never saw a Moor...

Emily Dickinson
1052
I never saw a Moor–
I never saw the Sea–
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.
I never spoke with God
Nor visited in Heaven–
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given–

1052

Мне видеть море, топь болот
Не суждено судьбой,
Но знаю – есть камыш и мхи,
Утесы и прибой.

Не говорила я с Творцом,
Не посещала рай,
Но мне известен весь маршрут
И тот конечный край.


Метки:
Предыдущий: Перевод 52-го сонета У. Шекспира
Следующий: 47. Юджин Ли-Гамильтон. Филиппo Строцци - Козимо М