Вильгельм Буш. Неожиданность
Wilhelm Busch.(1832-1908)Ueberraschung
На зов супруги драгоценной
Я прибыл тут же, как военный,
И тщательно вписал в тетрадь,
Что от неё успел узнать.
Неожиданность
Он молвил: как тут не ругаться?!
Я просто не могу сдержаться!
Интрижки не дают мне жить.
Я знаю, как мне поступить!
В горах хандрить я перестану
И - сам себе хозяин — стану.
И в горы он ушёл зимою,
С горячим лбом, хромой ногою,
В колене — боль от напряженья -
Но, только радость положенья
Хотел в стихах воспеть он ныне,
Вдруг слышит нежно, где-то рядом:
- Мой милый Франц! О, как я рада!
Какая встреча на вершине!
В объятья бывшей — очень мило -
Его вершина заманила.
Он стал седым, но не сердитым,
Полумужланом — но не диким,
?Мотор? и уши — вам до ста!
Он слышит вновь из дальней дали
Слова, что нежно так роняли,
Когда-то женские уста!
С немецкого 01.03.17.
UEBERRASCHUNG
Von schoener Seite aufgefordert
Ist ja so gut als wie beordert.
Drum taet ich mich denn auch beeilen
Und schrieb gehorsamst diese Zeilen.
Ueberraschung
Er sprach: Potztausend noch einmal!
Allmaehlich wird sie mir fatal
Die alte Techtelmechtelsache.
Allein, ich weiss schon, was ich mache.
Ich werde ins Gebirge steigen.
Dort bin ich frei und ganz mein eigen.
Und als er auf den Gipfel kam,
Die Stirne heiss, die Beine lahm,
Besonders in den Kniegelenken,
Und wollte grad sein Glueck bedenken
Und sich die stille Gegend loben,
Da t;nt es innig und intim:
Geliebter Franz! dicht hinter ihm.
Sein alter Schatz war auch hier oben
Und schlang den liebewarmen Arm
Um seinen Hals, der schon so warm.
Er wurde grauer - doch nicht graemlich,
Ein halber Bauer - doch nicht daemlich,
Und Herz und Ohren sind gesund.
Drum hoert er auch - selbst in der Ferne,
Noch immer deutlich, immer gerne
Ein Wort aus holdem Frauenmund!
Wilhelm Busch
Aus der Sammlung Gelegenheitsdichtungen
На зов супруги драгоценной
Я прибыл тут же, как военный,
И тщательно вписал в тетрадь,
Что от неё успел узнать.
Неожиданность
Он молвил: как тут не ругаться?!
Я просто не могу сдержаться!
Интрижки не дают мне жить.
Я знаю, как мне поступить!
В горах хандрить я перестану
И - сам себе хозяин — стану.
И в горы он ушёл зимою,
С горячим лбом, хромой ногою,
В колене — боль от напряженья -
Но, только радость положенья
Хотел в стихах воспеть он ныне,
Вдруг слышит нежно, где-то рядом:
- Мой милый Франц! О, как я рада!
Какая встреча на вершине!
В объятья бывшей — очень мило -
Его вершина заманила.
Он стал седым, но не сердитым,
Полумужланом — но не диким,
?Мотор? и уши — вам до ста!
Он слышит вновь из дальней дали
Слова, что нежно так роняли,
Когда-то женские уста!
С немецкого 01.03.17.
UEBERRASCHUNG
Von schoener Seite aufgefordert
Ist ja so gut als wie beordert.
Drum taet ich mich denn auch beeilen
Und schrieb gehorsamst diese Zeilen.
Ueberraschung
Er sprach: Potztausend noch einmal!
Allmaehlich wird sie mir fatal
Die alte Techtelmechtelsache.
Allein, ich weiss schon, was ich mache.
Ich werde ins Gebirge steigen.
Dort bin ich frei und ganz mein eigen.
Und als er auf den Gipfel kam,
Die Stirne heiss, die Beine lahm,
Besonders in den Kniegelenken,
Und wollte grad sein Glueck bedenken
Und sich die stille Gegend loben,
Da t;nt es innig und intim:
Geliebter Franz! dicht hinter ihm.
Sein alter Schatz war auch hier oben
Und schlang den liebewarmen Arm
Um seinen Hals, der schon so warm.
Er wurde grauer - doch nicht graemlich,
Ein halber Bauer - doch nicht daemlich,
Und Herz und Ohren sind gesund.
Drum hoert er auch - selbst in der Ferne,
Noch immer deutlich, immer gerne
Ein Wort aus holdem Frauenmund!
Wilhelm Busch
Aus der Sammlung Gelegenheitsdichtungen
Метки: