Сонет 127 Шекспира
Не мог в былые годы чёрный цвет
Считаться совершенством красоты.
Теперь ему как будто равных нет,
Как, впрочем, нет и прежней чистоты.
Присвоило природы щедрой власть,
Возжаждало уродство милым быть:
Румяна, грим на лик свой стало класть,
О подлинном заставило забыть.
Глаза и брови у любви черны –
Черней, чем чёрный ворон в темноте.
Мне кажется, что в трауре они -
Скорбят по осквернённой красоте.
Но траур так идет её глазам,
Что чёрным цветом я любуюсь сам.
Перевел Олег Демченко
Считаться совершенством красоты.
Теперь ему как будто равных нет,
Как, впрочем, нет и прежней чистоты.
Присвоило природы щедрой власть,
Возжаждало уродство милым быть:
Румяна, грим на лик свой стало класть,
О подлинном заставило забыть.
Глаза и брови у любви черны –
Черней, чем чёрный ворон в темноте.
Мне кажется, что в трауре они -
Скорбят по осквернённой красоте.
Но траур так идет её глазам,
Что чёрным цветом я любуюсь сам.
Перевел Олег Демченко
Метки: