Лучшие переводы с фр. яз, выполненные для конкурса
ЛУЧШИЕ ПЕРЕВОДЫ С ФРАНЦУЗСКОГО,
выполненные авторами в рамках МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА
самостоятельно,без дословных переводов,
предоставленных другими поэтами.
(Данные работы опубликованы ниже)
ИНФОРМАЦИЯ О КОНКУРСАХ:
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ
(Просим участников конкурса, желающих принять
участие в конференции, заранее позаботиться
о приобретении загранпаспорта)
О своём решении поехать в Болгарию сообщите
до 20 апреля 2012 г. в жюри:
[email protected]
БИБЛИОТЕКА МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА.
СБОРНИКИ ПЕРЕВОДОВ.
УСЛОВИЯ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ВАШИХ ПЕРЕВОДОВ В КАТАЛОГЕ БИБЛИОТЕКИ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА:
http://www.stihi.ru/2011/11/16/4469
КОНКУРС ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ 2012
(задания для русских и славянских поэтов)
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
ИТОГИ
МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА
ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
"РАДУГА ЛЮБВИ" 2011
http://www.stihi.ru/2012/01/13/1009
ИТОГИ МК "ЦВЕТОЧНЫЕ ИГРЫ В ПИРЕНЕЯХ". ФРАНЦИЯ
http://www.stihi.ru/2011/11/16/10032
ИТОГИ КОНКУРСА РАБОТ О ПЕНЬО ПЕНЕВЕ:
http://www.stihi.ru/2011/12/17/1564
ЛУЧШИЕ ПЕРЕВОДЫ С ФРАНЦУЗСКОГО,
выполненные авторами в рамках МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА
самостоятельно,без дословных переводов,
предоставленных другими поэтами.
(ВЫСШИЙ УРОВЕНЬ):
ГАЛИНА ШЕСТАКОВА 4.
======================
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail
1. Перевод стихотворения "Букет весны" ФЛОРИАН КЛЕРИ. ФРАНЦИЯ
http://www.stihi.ru/2011/10/16/7888 Стихотворение заняло II место в номинации ? С ЛЮБОВЬЮ ПО ЖИЗНИ? (переводы с французского)
2.Перевод стихотворения "Клятва любви" ФЛОРИАНА КЛЕРИ. ФРАНЦИЯ
http://www.stihi.ru/2011/10/16/7425 Стихотворение заняло II место в номинации ? С ЛЮБОВЬЮ ПО ЖИЗНИ? (переводы с французского)
3.Перевод стихотворения ДИАНЫ ДЕКОТО"Вокзал с прощаниями…". КАНАДА
http://www.stihi.ru/2011/10/18/8726 Стихотворение заняло II место в номинации ? С ЛЮБОВЬЮ ПО ЖИЗНИ? (переводы с французского
4.Перевод стихотворения "MEZZO- VOCE" Линды Бастид)
http://www.stihi.ru/2011/10/21/2457 Стихотворение заняло II место в номинации ? С ЛЮБОВЬЮ ПО ЖИЗНИ? (переводы с французского)
Галина Шестакова 4
===============================================
ТАТЬЯНА РАСТОПЧИНА
http://www.stihi.ru/avtor/knopochka61
Благодарю организаторов конкурса за предоставленную возможность участия.
Лучшие стихи Татьяны Растопчиной по итогам IV Международного конкурса поэтических переводов с французского языка "Радуга Любви"-2011:
1. Перевод стихотворения ?Голубь мира? - Арлет Ом-Шабер с французского языка на русский. Перевод занял 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?На крыльях поэзии?.
http://www.stihi.ru/2011/09/14/7421
2. Перевод стихотворения ?Мадам и месье? - Мартина Динкова (Франция – Болгария) с французского языка на русский с моим дословным переводом.
Перевод занял 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации
?У души нет границ?.
http://www.stihi.ru/2011/09/08/7944
3. Перевод стихотворения ?Голубь мира? - Арлет Ом–Шабер с французского языка на русский. Перевод занял 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?У души нет границ?.
http://www.stihi.ru/2011/09/14/7421
4. Перевод стихотворения ?Оратория угрызений совести? - Лисет Брошу (Канада) с французского языка на русский с моим дословным переводом. Перевод занял 2 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации
?На крыльях поэзии?.
http://www.stihi.ru/2011/09/27/4307
5. Перевод стихотворения ?Земля авантюр? - Жана – Пьера Анье с французского языка на русский. Перевод занял 2 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?Наши корни?.
http://www.stihi.ru/2011/09/22/8316
6. Перевод стихотворения ?Вокзал прощаний? - Дианы Декото (Канада) с французского языка на русский. Перевод занял 2 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?С любовью по жизни?.
http://www.stihi.ru/2011/09/21/6491
Продолжение следует!
выполненные авторами в рамках МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА
самостоятельно,без дословных переводов,
предоставленных другими поэтами.
(Данные работы опубликованы ниже)
ИНФОРМАЦИЯ О КОНКУРСАХ:
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ
(Просим участников конкурса, желающих принять
участие в конференции, заранее позаботиться
о приобретении загранпаспорта)
О своём решении поехать в Болгарию сообщите
до 20 апреля 2012 г. в жюри:
[email protected]
БИБЛИОТЕКА МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА.
СБОРНИКИ ПЕРЕВОДОВ.
УСЛОВИЯ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ВАШИХ ПЕРЕВОДОВ В КАТАЛОГЕ БИБЛИОТЕКИ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА:
http://www.stihi.ru/2011/11/16/4469
КОНКУРС ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ 2012
(задания для русских и славянских поэтов)
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
ИТОГИ
МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА
ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
"РАДУГА ЛЮБВИ" 2011
http://www.stihi.ru/2012/01/13/1009
ИТОГИ МК "ЦВЕТОЧНЫЕ ИГРЫ В ПИРЕНЕЯХ". ФРАНЦИЯ
http://www.stihi.ru/2011/11/16/10032
ИТОГИ КОНКУРСА РАБОТ О ПЕНЬО ПЕНЕВЕ:
http://www.stihi.ru/2011/12/17/1564
ЛУЧШИЕ ПЕРЕВОДЫ С ФРАНЦУЗСКОГО,
выполненные авторами в рамках МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА
самостоятельно,без дословных переводов,
предоставленных другими поэтами.
(ВЫСШИЙ УРОВЕНЬ):
ГАЛИНА ШЕСТАКОВА 4.
======================
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail
1. Перевод стихотворения "Букет весны" ФЛОРИАН КЛЕРИ. ФРАНЦИЯ
http://www.stihi.ru/2011/10/16/7888 Стихотворение заняло II место в номинации ? С ЛЮБОВЬЮ ПО ЖИЗНИ? (переводы с французского)
2.Перевод стихотворения "Клятва любви" ФЛОРИАНА КЛЕРИ. ФРАНЦИЯ
http://www.stihi.ru/2011/10/16/7425 Стихотворение заняло II место в номинации ? С ЛЮБОВЬЮ ПО ЖИЗНИ? (переводы с французского)
3.Перевод стихотворения ДИАНЫ ДЕКОТО"Вокзал с прощаниями…". КАНАДА
http://www.stihi.ru/2011/10/18/8726 Стихотворение заняло II место в номинации ? С ЛЮБОВЬЮ ПО ЖИЗНИ? (переводы с французского
4.Перевод стихотворения "MEZZO- VOCE" Линды Бастид)
http://www.stihi.ru/2011/10/21/2457 Стихотворение заняло II место в номинации ? С ЛЮБОВЬЮ ПО ЖИЗНИ? (переводы с французского)
Галина Шестакова 4
===============================================
ТАТЬЯНА РАСТОПЧИНА
http://www.stihi.ru/avtor/knopochka61
Благодарю организаторов конкурса за предоставленную возможность участия.
Лучшие стихи Татьяны Растопчиной по итогам IV Международного конкурса поэтических переводов с французского языка "Радуга Любви"-2011:
1. Перевод стихотворения ?Голубь мира? - Арлет Ом-Шабер с французского языка на русский. Перевод занял 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?На крыльях поэзии?.
http://www.stihi.ru/2011/09/14/7421
2. Перевод стихотворения ?Мадам и месье? - Мартина Динкова (Франция – Болгария) с французского языка на русский с моим дословным переводом.
Перевод занял 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации
?У души нет границ?.
http://www.stihi.ru/2011/09/08/7944
3. Перевод стихотворения ?Голубь мира? - Арлет Ом–Шабер с французского языка на русский. Перевод занял 1 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?У души нет границ?.
http://www.stihi.ru/2011/09/14/7421
4. Перевод стихотворения ?Оратория угрызений совести? - Лисет Брошу (Канада) с французского языка на русский с моим дословным переводом. Перевод занял 2 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации
?На крыльях поэзии?.
http://www.stihi.ru/2011/09/27/4307
5. Перевод стихотворения ?Земля авантюр? - Жана – Пьера Анье с французского языка на русский. Перевод занял 2 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?Наши корни?.
http://www.stihi.ru/2011/09/22/8316
6. Перевод стихотворения ?Вокзал прощаний? - Дианы Декото (Канада) с французского языка на русский. Перевод занял 2 место в IV Международном конкурсе поэтических переводов с французского языка ?Радуга любви? - 2011, в номинации ?С любовью по жизни?.
http://www.stihi.ru/2011/09/21/6491
Продолжение следует!
Метки: