Ложь. Maya Angelou
Сегодня ты угрожаешь оставить меня.
Я удерживаю проклятия во рту своём,
которые могли бы затопить твой путь, прожечь
бездонные пропасти в твоей дороге.
Я держу за моими губами
ругательства, способные вырвать
перегородку из твоих
ноздрей или кожу с твоей спины.
Слёзы, обильные как весенний дождь,
сдерживаются в каналах
и крики толпятся в углу
моего горла.
Ты уходишь?
Вслух я скажу:
Я помогу тебе собраться, но становится поздно,
я должна поторопиться или пропущу свидание.
Когда я вернусь, я знаю, ты уйдёшь.
Обязательно черкни строчку или позвони.
*****
Перевод с английского стихотворения ?The Lie? (верлибр в оригинале) современной американской поэтессы Майи Анжелу (Dr. Maya Angelou).
Я удерживаю проклятия во рту своём,
которые могли бы затопить твой путь, прожечь
бездонные пропасти в твоей дороге.
Я держу за моими губами
ругательства, способные вырвать
перегородку из твоих
ноздрей или кожу с твоей спины.
Слёзы, обильные как весенний дождь,
сдерживаются в каналах
и крики толпятся в углу
моего горла.
Ты уходишь?
Вслух я скажу:
Я помогу тебе собраться, но становится поздно,
я должна поторопиться или пропущу свидание.
Когда я вернусь, я знаю, ты уйдёшь.
Обязательно черкни строчку или позвони.
*****
Перевод с английского стихотворения ?The Lie? (верлибр в оригинале) современной американской поэтессы Майи Анжелу (Dr. Maya Angelou).
Метки: