Robert Service At the Bend of the Road

У поворота

С тяжелой ношею держал
Я в гору путь.
У поворота я устал,
Сел отдохнуть.
Дай, думал, посижу чуток,
Как слышу вдруг
Поющий в роще голосок –
Дрожащий звук.

Он был негромок, но так мил,
Веселья полн!
Я ж, посидев, набравшись сил,
Побрел на холм.
Взобравшись, глянул вниз и там,
Где отдыхал,
Прелестной девы стройный стан
Я увидал.

Но мой порыв вернуться к ней
Угас; и вот
Я, увидав тропу ровней,
Пошел вперед.
Пошел вперед искать любовь
И красоту...
Вчера ж нашел случайно вновь
Тропинку ту.

Вот поворот, знакомый мне
И там она –
Старуха с ношей на спине –
Сидит одна;
Сказав мне: ?Лишь тебя ждала
Я все года,? –
Запела песню, что жила
Во мне всегда.

Мы помолчали, согбены
Под гнетом лет,
И были слез глаза полны,
Но был в них свет;
И ношу тяжкую ее
Я поднял сам,
И с нею мы пошли вдвоем
Вверх, к небесам.


***
AT THE BEND OF THE ROAD

With on my back a bitter load
I climbed the hill,
And at the bending of the road
I sat me still;
Thought I, to rest awhile is good,
Though not too long:
Then birdlike from the sunny wood
I heard a song.

It was not loud, but oh so sweet,
With joyous trill!
I listened, then with heavy feet
Went up the hill;
With heavy heart the ridge I topped,
When turning there,
I saw where I had chanced to stop,
A maid most fair.

I felt the urging to go back,
Though sadly spent;
But level now I found the track,
So on I went.
Aye, on I went to seek romance
In joy and pain . . .
The yesterday I took by chance
That trail again.

There at the bending of the road
A withered crone
With faggots in a heavy load
Sat all alone;
Said she: "I've waited for you long,
With love apart."
And then she crooned that olden song,
Still in my heart.

Silent we sat a little while,
Both bowed with years,
And there was heaven in her smile,
Despite her tears;
And so I took her faggot load,
For none had I,
And hand in hand we climbed the road,
Climbed to the sky.

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Мы на себе несем
Следующий: Из Эмиля Верхарна, перевод с французского