Альберт Трегер Фиалки
Перевод с немецкого
Когда тебя впервые встретил,
Как будто юность вновь пришла,
Почувствовал весенний ветер
Под солнцем расцвела душа;
Со мной так было уже прежде,
С таким же чувством ликовал,
Когда с зимой простившись снежной,
Весной фиалки увидал.
17.04.2011г.
Автор картины английский художник 19-20в.Джон Уильям Уотерхауз
Albert Traeger
Als ich Dich zuerst gesehen
Als ich Dich zuerst gesehen,
W;hnt' ich, wieder jung zu sein,
Fruehlingsluefte fuehlt' ich wehen
Und im Herzen Sonnenschein;
Jener Freude hoert' ich's schlagen,
Die so tief ich sonst empfand,
Wenn nach langen Wintertagen
Ich das erste Veilchen fand.
Когда тебя впервые встретил,
Как будто юность вновь пришла,
Почувствовал весенний ветер
Под солнцем расцвела душа;
Со мной так было уже прежде,
С таким же чувством ликовал,
Когда с зимой простившись снежной,
Весной фиалки увидал.
17.04.2011г.
Автор картины английский художник 19-20в.Джон Уильям Уотерхауз
Albert Traeger
Als ich Dich zuerst gesehen
Als ich Dich zuerst gesehen,
W;hnt' ich, wieder jung zu sein,
Fruehlingsluefte fuehlt' ich wehen
Und im Herzen Sonnenschein;
Jener Freude hoert' ich's schlagen,
Die so tief ich sonst empfand,
Wenn nach langen Wintertagen
Ich das erste Veilchen fand.
Метки: