Слишком поздно перевод с болгарского

Прекалено късно те срещнах...Прощавай! (Светослав Иванов)

Закъсня, вероятно трамвая.

Или аз бях някъде...спомени нямам.

Не искам да се завръщам към мъртвото време.

От въпроси се пръска сърцето.

А е толкова късно, за всичко е късно...

Ти си моят сън, сънуван...бленуван.

За какво да се будя?

И нека...Бъди утро, аз ще бъда залез.

И нека вали, аз-твоята есен.

И нека ни гледа мъдро небето,

защото само то ни разбира.



СЛИШКОМ ПОЗДНО (перевод П.Голубкова)

Опоздал, вероятно, трамвай.
Или я задержался… Не помню.
Не хочу вспоминать… Забывай
Это мертвое время… Позволь мне…
Тьма вопросов – как в сердце копье!..
И так поздно, увы, слишком поздно…
Ты – мой сон, сновиденье моё!..
Так зачем просыпаться?... Серьезно!..
Пусть я утром – в реальность войду,
Будет дождь, и твоя-моя осень…
А пока я - с тобой упаду
В неба мудрого вечную просинь…

Метки:
Предыдущий: Хризантема
Следующий: Роллина Баллада о царице муравьев и короле стрекоз