Вода родника моего...

По мотивам ХЕВОНДА НАИРЬЯНА

* * *

Вода родника моего
Пусть вечно глаголет-журчит.
Она, как само волшебство,
Как песня, в сердцах пусть звучит!

Прохожий, струй сладость отпив,
С отрадою вольно вздохнёт,
Журчащий язык полюбив,
Душой к Наири* пусть прильнёт.

Вода моего родника
Из сердца клокочуще бьёт,
Блистая в горсти земляка,
Сияние звонкое льёт…

Во мне твоё сердце, Месроп,**
Призывно и гулко стучит.
Журча ручейками вдоль троп,
Родник мой – язык мой звучит!

Звучи, безумолчный, глаголь,
Ты внятен, отраден, знаком;
Армянская радость и боль –
В тебе лишь, в тебе лишь одном!

Вольное переложение с армянского Кнарик Хартавакян

(Из книг ?Армянские святые письмена?. Стихи и переводы. –
Ростов-на-Дону: Журнал ?Дон? (2005) и
?Мы из древнего града Ани?. – Ростов-на-Дону: ?Приазовский край?, 1999)

__________________________
*Наири - древнее и поэтическое название Армении, в переводе - Страна рек.
** Месроп Маштоц (361 - 440) - учёный, просветитель, гениальный создатель армянского алфавита и письменности (405), переводчик Священного Писания, Первоучитель и Святой.


От всей души вновь поздравляю всех читателей, друзей с Международным днём родного языка!

Метки:
Предыдущий: Traeumerei
Следующий: Сонет Шекспира 81 - Or shall I live your epitaph t