Флориана Клери Гимн счастью
Перевод с французского
Склонившись над расцветшей розой,
Мечтаю в комнате своей.
Я знаю, это моя проза
С янтарным ароматом в ней.
Что вдохновляет в розе страстной?
Увы, я не пойму никак,
Ведь ей не притянуть то счастье,
К которому стремимся так.
И где оно от нас укрылось?
Есть остров, что Любовь зовут.
Там слово Зло навек забылось,
Там нежность и покой живут.
24.03.2012г.
Floriane Clery
Hymne au bonheur
Comme il est bon de rever dans sa chambre
En face d’une rose a` peine eclose.
Je sais ,c’est elle ma prose,
Car son parfum n’est autre que l’ambre.
Que m’inspire cette fleur?
Je me le demande mais comprends
Qu’elle ne peut attirer que le bonheur
Aquel nous aspirons tant.
Helas ,ou` donc se cache t’il?
Se truove t’il sur une ile
Dont le nom est Amour.
Moi ,je crois qu’il a atteint ,en ce jour,
Un havre de paix et de douceur
Ou` l’on ne peut trouver le mot malheur.
Склонившись над расцветшей розой,
Мечтаю в комнате своей.
Я знаю, это моя проза
С янтарным ароматом в ней.
Что вдохновляет в розе страстной?
Увы, я не пойму никак,
Ведь ей не притянуть то счастье,
К которому стремимся так.
И где оно от нас укрылось?
Есть остров, что Любовь зовут.
Там слово Зло навек забылось,
Там нежность и покой живут.
24.03.2012г.
Floriane Clery
Hymne au bonheur
Comme il est bon de rever dans sa chambre
En face d’une rose a` peine eclose.
Je sais ,c’est elle ma prose,
Car son parfum n’est autre que l’ambre.
Que m’inspire cette fleur?
Je me le demande mais comprends
Qu’elle ne peut attirer que le bonheur
Aquel nous aspirons tant.
Helas ,ou` donc se cache t’il?
Se truove t’il sur une ile
Dont le nom est Amour.
Moi ,je crois qu’il a atteint ,en ce jour,
Un havre de paix et de douceur
Ou` l’on ne peut trouver le mot malheur.
Метки: