Юлияна Донева. Похититель
Перевод Инессы Соколовой
ПОХИТИТЕЛЬ
Крыльями черными ночь опустилась,
скрыть чтоб деревья, дома.
Но на виду вся деревня: светила,
хмурясь на небе, луна
В мрачном молчании хрустнула ветка –
стресс для кукушки в ночи.
Фыркнула лошадь, она у соседа,
грохот корзин без причин.
Кто-то с фургона, что был за забором.
может быть, ловкий цыган.
Что-то сломал и пробрался проворно,
но, поскользнувшись, упал.
Оригинал
КРАДЕЦ
Юлияна Донева, България
http://www.stihi.ru/2014/02/26/3461
КРАДЕЦ
Крилете си черни нощта разпростря,
забули дървета и къщи.
Замлъкна селцето, стаено замря.
В небето луната се смръщи.
В безмълвие мрачно прекърши се клон.
Прониза нощта кукувица.
Зачу се наблизо пръхтене на кон
и тропот на стара каруца.
Ето, каруцата спря зад стобора,
чер циганин скочи чевръсто,
подухна в ръце и право в обора,
се вмъкна потайно, на пръсти.
ПОХИТИТЕЛЬ
Крыльями черными ночь опустилась,
скрыть чтоб деревья, дома.
Но на виду вся деревня: светила,
хмурясь на небе, луна
В мрачном молчании хрустнула ветка –
стресс для кукушки в ночи.
Фыркнула лошадь, она у соседа,
грохот корзин без причин.
Кто-то с фургона, что был за забором.
может быть, ловкий цыган.
Что-то сломал и пробрался проворно,
но, поскользнувшись, упал.
Оригинал
КРАДЕЦ
Юлияна Донева, България
http://www.stihi.ru/2014/02/26/3461
КРАДЕЦ
Крилете си черни нощта разпростря,
забули дървета и къщи.
Замлъкна селцето, стаено замря.
В небето луната се смръщи.
В безмълвие мрачно прекърши се клон.
Прониза нощта кукувица.
Зачу се наблизо пръхтене на кон
и тропот на стара каруца.
Ето, каруцата спря зад стобора,
чер циганин скочи чевръсто,
подухна в ръце и право в обора,
се вмъкна потайно, на пръсти.
Метки: