Кальву о Квинтилии Перевод Гая Валерия Катулла
Как будто в безмолвье могил
Войти что-то ласково может,
Неужто, Кальв, кусочек печали твоей
Или прошлая Любовь зовет на ложе,
Или по дружбе плач как зов былых друзей…
Но если чувствуешь, то чувствуй, что Квинтилию
Не омрачает ранняя кончина, -
Ее скорее утешает твоей Любви отрадная картина…
P.S. Это стихотворение Катулл посвятил своему другу поэту К. Луцию Кальву, у которого умерла его жена Квинтилия. В стихотворении Катулла есть вполне осязаемый намек на Бессмертие. Катулл в этом стихе говорит о том, что мертвые могут видеть и чувствовать нас живых из другого мира.
Войти что-то ласково может,
Неужто, Кальв, кусочек печали твоей
Или прошлая Любовь зовет на ложе,
Или по дружбе плач как зов былых друзей…
Но если чувствуешь, то чувствуй, что Квинтилию
Не омрачает ранняя кончина, -
Ее скорее утешает твоей Любви отрадная картина…
P.S. Это стихотворение Катулл посвятил своему другу поэту К. Луцию Кальву, у которого умерла его жена Квинтилия. В стихотворении Катулла есть вполне осязаемый намек на Бессмертие. Катулл в этом стихе говорит о том, что мертвые могут видеть и чувствовать нас живых из другого мира.
Метки: