Дневной сон
Перевод с английского
Я встаю зимней ночью,
Чтобы свою тень жёлтой свечой освещать.
Летом совсем другое дело -
Я днём ложусь в кровать.
Я ложусь в кровать и смотрю
На птиц, всё ещё на дереве поющих,
Или слушаю шаги взрослых людей,
Всё ещё по улице мимо идущих.
И вам не сильно тяжело наблюдать
Как небо становится ясным и синим,
Хотел бы я снова так играть,
И снова днём ложиться в кровать?
Примечание.
Автором данного стихотворения является Роберт Льюис Стивенсон.
Я встаю зимней ночью,
Чтобы свою тень жёлтой свечой освещать.
Летом совсем другое дело -
Я днём ложусь в кровать.
Я ложусь в кровать и смотрю
На птиц, всё ещё на дереве поющих,
Или слушаю шаги взрослых людей,
Всё ещё по улице мимо идущих.
И вам не сильно тяжело наблюдать
Как небо становится ясным и синим,
Хотел бы я снова так играть,
И снова днём ложиться в кровать?
Примечание.
Автором данного стихотворения является Роберт Льюис Стивенсон.
Метки: