Сонет Шекспира 132 - Thine eyes I love, and they,
Глаза твои люблю - лишь в них одних,
Не в сердце, состраданье вижу я.
Облекшись в траур ради мук моих,
Они с участьем смотрят на меня.
Воистину и утренний восход
Не красит так Востока бледных щек,
А Западу красы не придает
Звезды вечерний яркий огонек
И вполовину, как твой скорбный взгляд
Преображает траура печать.
Одень же сердце в траурный наряд,
Чтоб красотой и жалостью сиять.
Тогда б о красоте сказать я мог:
"Она - вся в черном! Светлое - подлог!"
----------------------------------------------------------
Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984:
132
Thine eyes I love, and they, as pitying me,
Knowing thy heart torment me with disdain,
Have put on black, and loving mourners be,
Looking with pretty ruth upon my pain.
And truly not the morning sun of heaven
Better becomes the grey cheeks of the east,
Nor that full star that ushers in the even
Doth half that glory to the sober west,
As those two mourning eyes become thy face.
O let it then as well beseem thy heart
To mourn for me, since mourning doth thee grace,
And suit thy pity like in every part.
Then will I swear beauty herself is black,
And all they foul that thy complexion lack.
-----------------------------------------------------
фото: http://niccula.ucoz.com/publ/27-1-0-573
Не в сердце, состраданье вижу я.
Облекшись в траур ради мук моих,
Они с участьем смотрят на меня.
Воистину и утренний восход
Не красит так Востока бледных щек,
А Западу красы не придает
Звезды вечерний яркий огонек
И вполовину, как твой скорбный взгляд
Преображает траура печать.
Одень же сердце в траурный наряд,
Чтоб красотой и жалостью сиять.
Тогда б о красоте сказать я мог:
"Она - вся в черном! Светлое - подлог!"
----------------------------------------------------------
Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984:
132
Thine eyes I love, and they, as pitying me,
Knowing thy heart torment me with disdain,
Have put on black, and loving mourners be,
Looking with pretty ruth upon my pain.
And truly not the morning sun of heaven
Better becomes the grey cheeks of the east,
Nor that full star that ushers in the even
Doth half that glory to the sober west,
As those two mourning eyes become thy face.
O let it then as well beseem thy heart
To mourn for me, since mourning doth thee grace,
And suit thy pity like in every part.
Then will I swear beauty herself is black,
And all they foul that thy complexion lack.
-----------------------------------------------------
фото: http://niccula.ucoz.com/publ/27-1-0-573
Метки: