Бiдолаха. Пер. на мову ст. М. Гуськова Бедолага

Б?долаха
(автор перевода пожелал остаться неизвестным)

Дощ ? бруд, а я одягнут модно,
? штиблети закордонн? - шик,
був би я одягнений в народне -
дощ тому не страшний, хто мужик.

Та ?нтел?гент повинен мати
вишуканий одяг ? взуття,
а лиш т?льки дощ ?з в?тром - втрапив
в пастку, ? нема? вороття.

Телефон мовчить, я промокаю,
н? людей, ан? такс? в ноч?,
зв?дс?ля як вибратись - не знаю,
песику малесенький, навчи!

Песик заскулив й на лапи зв?вся...
А холодний дощик моросить...
Як би я тепер не розхвор?вся,
? за що ж мен? так не щастить?

Вщент промок, у туфлях теж волога.
Песик поряд, в?н - душа моя...
На той св?т потрапив, ? н?чого
вже тепер не розум?ю я ...

Точно! Захвор?в! Де взяти л?ки?
Жодно? аптеки не знайти...
Б?долаха... Вже мен? дов?ку
п?д дощем ?з хворим горлом йти...


Авторский текст Михаила Гуськова:
Бедолага
http://stihi.ru/2021/04/20/6810

Грязь вокруг, а я в костюме модном,
и штиблеты лаковые - шик.
Дождь идет, а был бы я в народном -
дождь тому не страшен, кто мужик.

каково-то быть интеллигентом,
вроде бы, с иголочки одет,
а попал под дождь, еще и с ветром,
в западню, откуда хода нет.

телефон разряжен, промокаю,
ни такси, ни частника в ночи,
как отсюда выбраться - не знаю,
песик вшивый, мокрый, научи!

и зачем с утра я так оделся?
мелкий дождик льёт себе и льёт,
как бы я теперь не разболелся,
и за что же так мне не везёт?

я промок до нитки, в туфлях влага.
песик рядом, он - моя душа...
На тот свет попал я, бедолага,
и не понимаю ни шиша...

точно! заболел! где взять лекарства?,
ни одной аптеки не найти...
это только первый день мытарства,
и для них - вся вечность впереди.

Метки:
Предыдущий: Оборвыш, мрёт до срока...
Следующий: Глава семьи. По Вернеру Зиплеру