Белая сказка. Цветелина Гергинова. Перевод с болг
Итоги конкурса:http://www.stihi.ru/2011/04/29/7133
ЦВЕТЕЛИНА ГЕРГИНОВА
БЯЛА ПРИКАЗКА
Коледна елха блести като звезда,
води ни в една бяла приказка.
Навън е тишина, вълшебна красота,
земята е покрита с бяла пелена.
Часовникът отмерва как времето лети,
спомени редят се като тухли на стени.
Небесно тържество с ангелския хор
слиза на земята, гали ми душата.
Камбаните звънят, вселената ликува
навсякъде ехти - Бог се роди!
Той ни подари бяла приказка,
в която да живеем и да станем по-добри.
Дословный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани:
Рождественная ёлочка блестит, как звезда,
Уводит нас в белую сказку.
За окном (буквально - снаружи)-тишина,
волшебная красота,
Земля покрыта белой пеленой.
Часы отмеривают то, как летит время,
воспоминания выстраиваются,
словно кирпичи на стене.
Небесное торжество с ангельским хором
опускается на землю, услаждает душу.
Звонят колокола, вселенная ликует,
Повсюду слышится - Бог родился!
И Он нам подарил белую сказку,
В которой мы будем жить и станем добрее.
Свободный поэтический перевод
Ольги Борисовой.
Рождественская елочка сверкает,как звезда
И в сказку белоснежную уводит нас она.
За окнами волшебная сияет красота,
Накрыла землю белая, как вата пелена.
А в доме мирно часики свой ускоряют ход,
И время торопливое уносится вперед.
Встают воспоминания в нависшей тишине,
Как малые кирпичики ложатся на стене.
И вот уж долгожданное спешит к нам Рождество,
И с песней хора Ангелов спустилось торжество.
Ликует вся Вселенная, звонят колокола:
"Родился Бог, родился!"-весть над землей плыла.
Пришел Он с белой сказкою, пришел любовь дарить,
Чтоб мы добрее стали, нам в этой сказке жить.
Фото:400;300 на www.myspace.com/janegranby JPG, 32 КБ
III Международный конкурс:http://www.stihi.ru/2011/01/30/5760
ЦВЕТЕЛИНА ГЕРГИНОВА
БЯЛА ПРИКАЗКА
Коледна елха блести като звезда,
води ни в една бяла приказка.
Навън е тишина, вълшебна красота,
земята е покрита с бяла пелена.
Часовникът отмерва как времето лети,
спомени редят се като тухли на стени.
Небесно тържество с ангелския хор
слиза на земята, гали ми душата.
Камбаните звънят, вселената ликува
навсякъде ехти - Бог се роди!
Той ни подари бяла приказка,
в която да живеем и да станем по-добри.
Дословный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани:
Рождественная ёлочка блестит, как звезда,
Уводит нас в белую сказку.
За окном (буквально - снаружи)-тишина,
волшебная красота,
Земля покрыта белой пеленой.
Часы отмеривают то, как летит время,
воспоминания выстраиваются,
словно кирпичи на стене.
Небесное торжество с ангельским хором
опускается на землю, услаждает душу.
Звонят колокола, вселенная ликует,
Повсюду слышится - Бог родился!
И Он нам подарил белую сказку,
В которой мы будем жить и станем добрее.
Свободный поэтический перевод
Ольги Борисовой.
Рождественская елочка сверкает,как звезда
И в сказку белоснежную уводит нас она.
За окнами волшебная сияет красота,
Накрыла землю белая, как вата пелена.
А в доме мирно часики свой ускоряют ход,
И время торопливое уносится вперед.
Встают воспоминания в нависшей тишине,
Как малые кирпичики ложатся на стене.
И вот уж долгожданное спешит к нам Рождество,
И с песней хора Ангелов спустилось торжество.
Ликует вся Вселенная, звонят колокола:
"Родился Бог, родился!"-весть над землей плыла.
Пришел Он с белой сказкою, пришел любовь дарить,
Чтоб мы добрее стали, нам в этой сказке жить.
Фото:400;300 на www.myspace.com/janegranby JPG, 32 КБ
III Международный конкурс:http://www.stihi.ru/2011/01/30/5760
Метки: