Эмили Дикинсон. Часы стали

287


Часы стали –
И самый
Опытный из часовщиков
Не смог бы кукол заставить
В танец пуститься вновь –

Ужас потряс Игрушку –
Фигурки скрутила боль,
Забрав их из царства чисел
В нерасчисляемый день –

К Доктору индифферентны –
Маятник лед и снег –
На все попытки починки
Часы отвечают Нет –

Владелец сделать со стрелками
Не может уже ничего –
Полвека самонадеянности
От жизни Часов –
До Него –


A Clock stopped -
Not the Mantel's -
Geneva's farthest skill
Cant put the puppet bowing -
That just now dangled still –

An awe came on the Trinket!
The Figures hunched - with pain -
Then quivered out of Decimals -
Into Degreeless noon –

It will not stir for Doctor's -
This Pendulum of snow -
This Shopman importunes it -
While cool - concernless No –

Nods from the Gilded pointers -
Nods from the Seconds slim -
Decades of Arrogance between
The Dial life -
And Him -


Метки:
Предыдущий: Литературный рецепт
Следующий: Э. Дикинсон. 287. A Clock stopped