Аркадий Равикович

Теодор Шторм. Вильгельму Йенсену
Theodor Storm.(1817-1888).An Wilhelm Jensen.*Вот ветер Родины принёс мотив забытый,Взирают дети на него, глаза раскрыты.Дитё под мерное жужжанье засыпаетИ просыпается, лишь ветер утихает.Под этим взглядом каждый ствол и кус...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:21 |Время:2024-09-14 04:00:12
Просмотр чисел:21 |Время:2024-09-14 04:00:12

Вильгельм Йенсен. Когда сомкну ресницы
Wilhelm Jensen. (1837-1911). Wenn sich die Wimpern senkenКогда я веки стиснуВ объятьях темноты,Моей последней мысльюИ вздохом станешь ты.Когда я их откроюОпять сиянью дня,Наполню жизнь тобоюИ день начну с тебя!...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:19 |Время:2024-09-14 02:00:11
Просмотр чисел:19 |Время:2024-09-14 02:00:11

Сова и Kладоискатель. По Лессингу Г. Э
Lessing G.E. (1729-1781). Die Eule und der SchatzgraeberСреди руин старинного портала Cову Kладоискатель повстречал.Он к ней как банный лист с вопросами пристал -Сова же слушала и мышь спокойно пожирала.- ?Шикарный ужин, нечего ска...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:27 |Время:2024-09-13 23:00:09
Просмотр чисел:27 |Время:2024-09-13 23:00:09

Покупка пса. По стихотворению Марии Плет
Maria Plett. Der Hundekauf.Мужчина в зоомагазин вошёл поспешно:- Спасайте, у меня на Вас одна надежда!Хочу щенка купить недорогого сыну!- Вот, есть питбуль. Две сотни за скотину!- Две сотни евро за щенка — довольно круто!Другом...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:15 |Время:2024-09-13 21:00:09
Просмотр чисел:15 |Время:2024-09-13 21:00:09

Мой агнец. По стихотворению Марии Плет
Maria Plett. Mein Schnuckiputzi.*В разгаре вечеринка. Гости все в ударе.Хозяин молвит уходящей паре:- Ещё так рано! Вы уже нас покидаете?Жена: ?Да, к сожаленью...? Муж: ?В-вы в-верно рас-суждаете!Останемся жена! Глянь — юб-биляр та...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-13 17:00:09
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-13 17:00:09

Фридрих фон Логау. Настоятель и причетник
Friedrich von Logau.(1604-1655).Gespraeche eines Pfarrers und KuestersПричетник молвил: ?Отче, я доложить осмелюсь,доставлен труп?. Священник: ?Богатого, надеюсь??Причетник: ?Нет?. Священник: ?Бедняк, такое дело...Ну почему же Смерть и...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-13 14:00:09
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-13 14:00:09

Фридрих фон Логау. Флориде
Friedrich von Logau.(1604-1655). Auff FloridamКрасавица Флорида мнит, что ни одинмужчина к ней приблизиться не смеет,но в кавалеры сразу всех заполучить -свой тайный план уже давно имеет!Перевод со старого немецкого 29.11.12....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-13 13:00:09
Просмотр чисел:17 |Время:2024-09-13 13:00:09

Эмили Дикинсон. 15. Волшебник
Emily Dickinson.(1830 - 1886).The Guest is gold and crimson В рубинах он и в злате,В опалах, весь седой.Камзол — на горностае,Плащ — в блёстках, расписной.Он в поздних снах приходитК любому малышу,Коль встречу его утром...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:22 |Время:2024-09-13 06:00:09
Просмотр чисел:22 |Время:2024-09-13 06:00:09

Ира Свенхаген. Ноябрьский туман
Ira Svenhagen. NovembernebelУтрачены мотивы,Дни лета позабылись.Где боли закатились -Теперь трава взошла.Мосты стояли криво,Теперь — перекосились,Как будто утомилисьПод тяжестью стекла.Вновь, все включив акт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:20 |Время:2024-09-13 05:00:09
Просмотр чисел:20 |Время:2024-09-13 05:00:09

Фридрих фон Логау. Сплетня
Friedrich von Logau.(1604-1655).Das GeruechteНе станет здравомыслящий друзейпустою болтовнёю зря порочить -сие достойно только сволочей!Перевод со старого немецкого 1.11.12.Вариант 2Честь утратить, а в награду обрести д...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Аркадий Равикович
Просмотр чисел:19 |Время:2024-09-13 04:00:14
Просмотр чисел:19 |Время:2024-09-13 04:00:14