Эмили Дикинсон. 15. Волшебник
Emily Dickinson.(1830 - 1886).The Guest is gold and crimson
В рубинах он и в злате,
В опалах, весь седой.
Камзол — на горностае,
Плащ — в блёстках, расписной.
Он в поздних снах приходит
К любому малышу,
Коль встречу его утром -
В подарок попрошу
Я небо в жаворонках
Иль в чибисах брег морской!
Перевод с английского 15.11.12.
15
The Guest is gold and crimson —
An Opal guest and gray —
Of Ermine is his doublet —
His Capuchin gay —
He reaches town at nightfall —
He stops at every door —
Who looks for him at morning
I pray him too — explore
The Lark's pure territory —
Or the Lapwing's shore!
В рубинах он и в злате,
В опалах, весь седой.
Камзол — на горностае,
Плащ — в блёстках, расписной.
Он в поздних снах приходит
К любому малышу,
Коль встречу его утром -
В подарок попрошу
Я небо в жаворонках
Иль в чибисах брег морской!
Перевод с английского 15.11.12.
15
The Guest is gold and crimson —
An Opal guest and gray —
Of Ermine is his doublet —
His Capuchin gay —
He reaches town at nightfall —
He stops at every door —
Who looks for him at morning
I pray him too — explore
The Lark's pure territory —
Or the Lapwing's shore!
Метки: