Вадим РозовПоэтические Переводы
Уильям Шекспир. Сонет 141
141.In faith I do not love thee with mine eyes, For they in thee a thousand errors note;But 'tis my heart that loves what they despise,Who, in despite of view, is pleased to dote.Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted;N...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-13 04:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-13 04:00:08
Уильям Шекспир. Сонет 118
118.Like as, to make our appetites more keen,With eager compounds we our palate urge;As, to prevent our maladies unseen,We sicken to shun sickness when we purge;Even so, being full of your ne'er-cloying sweetness,To bitter sauces d...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-13 01:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-13 01:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 119
119.What potions have I drunk of Siren tears,Distilled from limbecks foul as hell within,Applying fears to hopes, and hopes to fears,Still losing when I saw myself to win!What wretched errors hath my heart committed,Whilst it hath...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-13 01:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-13 01:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 120
120.That you were once unkind befriends me now,And for that sorrow, which I then did feel,Needs must I under my transgression bow,Unless my nerves were brass or hammered steel.For if you were by my unkindness shaken,As I by yours,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-13 01:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-13 01:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 116
116.Let me not to the marriage of true mindsAdmit impediments. Love is not loveWhich alters when it alteration finds,Or bends with the remover to remove:O, no! it is an ever-fixed mark,That looks on tempests and is never shaken;...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-12 18:00:13
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-12 18:00:13
Уильям Шекспир. Сонет 115
115.Those lines that I before have writ do lie,Even those that said I could not love you dearer:Yet then my judgment knew no reason whyMy most full flame should afterwards burn clearer.But reckoning Time, whose million'd accidentsC...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-12 17:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-12 17:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 117
117.Accuse me thus: that I have scanted all,Wherein I should your great deserts repay,Forgot upon your dearest love to call, Whereto all bonds do tie me day by day;That I have frequent been with unknown minds,And given to time your...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-12 17:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-12 17:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 136
136.If thy soul check thee that I come so near, Swear to thy blind soul that I was thy Will,And will, thy soul knows, is admitted there;Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil.Will, will fulfil the treasure of thy love,Ay, f...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-12 14:00:09
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-12 14:00:09
Уильям Шекспир. Сонет 137
137.Thou blind fool, Love, what dost thou to mine eyes,That they behold, and see not what they see?They know what beauty is, see where it lies,Yet what the best is take the worst to be.If eyes, corrupt by over-partial looks, Be anc...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-12 14:00:08
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-12 14:00:08
Уильям Шекспир. Сонет 138
138.When my love swears that she is made of truth,I do believe her though I know she lies,That she might think me some untutored youth,Unlearned in the world's false subtleties.Thus vainly thinking that she thinks me young,Although...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-12 14:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-12 14:00:08