Вадим РозовПоэтические Переводы
Уильям Шекспир. Сонет 145
145*.Those lips that Love's own hand did make,Breathed forth the sound that said 'I hate',To me that languished for her sake:But when she saw my woeful state,Straight in her heart did mercy come,Chiding that tongue that ever sweet...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-11 01:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-11 01:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 145
145*.Those lips that Love's own hand did make,Breathed forth the sound that said 'I hate',To me that languished for her sake:But when she saw my woeful state,Straight in her heart did mercy come,Chiding that tongue that ever sweet...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-11 01:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-11 01:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 146
146*.Poor soul, the centre of my sinful earth, (My sinful earth) these rebel powers that thee arrayWhy dost thou pine within and suffer dearth,Painting thy outward walls so costly gay?Why so large cost, having so short a lease,Dost...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-11 00:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-11-11 00:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 147
147.My love is as a fever longing still,For that which longer nurseth the disease;Feeding on that which doth preserve the ill,The uncertain sickly appetite to please.My reason, the physician to my love, Angry that his prescriptions...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-11 00:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-11 00:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 147
147.My love is as a fever longing still,For that which longer nurseth the disease;Feeding on that which doth preserve the ill,The uncertain sickly appetite to please.My reason, the physician to my love, Angry that his prescriptions...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-11 00:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-11 00:00:08
Уильям Шекспир. Сонет 125
125.Were't aught to me I bore the canopy,With my extern the outward honouring,Or laid great bases for eternity,Which proves more short than waste or ruining?Have I not seen dwellers on form and favourLose all and more by paying too...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:11 |Время:2024-11-10 20:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-11-10 20:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 124
124.If my dear love were but the child of state,It might for Fortune's bastard be unfathered,As subject to Time's love or to Time's hate,Weeds among weeds, or flowers with flowers gathered.No, it was builded far from accident;It su...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 20:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-10 20:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 126
126.O thou, my lovely boy, who in thy powerDost hold Time's fickle glass, his sickle, hour;Who hast by waning grown, and therein showestThy lovers withering, as thy sweet self growest.If Nature, sovereign mistress over wrack,As tho...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-10 19:00:09
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-10 19:00:09
Уильям Шекспир. Сонет 126
126.O thou, my lovely boy, who in thy powerDost hold Time's fickle glass, his sickle, hour;Who hast by waning grown, and therein showestThy lovers withering, as thy sweet self growest.If Nature, sovereign mistress over wrack,As tho...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 19:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-10 19:00:09
Уильям Шекспир. Сонет 105
105.Let not my love be called idolatry,Nor my beloved as an idol show,Since all alike my songs and praises beTo one, of one, still such, and ever so.Kind is my love to-day, to-morrow kind,Still constant in a wondrous excellence;...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-10 17:00:07
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-10 17:00:07