Вадим РозовПоэтические Переводы
Уильям Шекспир. Сонет 84
84.Who is it that says most, which can say more,Than this rich praise, that you alone, are you,In whose confine immured is the storeWhich should example where your equal grew?Lean penury within that pen doth dwellThat to his subjec...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-05 11:00:08
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-05 11:00:08
Уильям Шекспир. Сонет 83
83.I never saw that you did painting need,And therefore to your fair no painting set;I found, or thought I found, you did exceedThe barren tender of a poet's debt:And therefore have I slept in your report,That you yourself, being e...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 11:00:07
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 11:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 20
20.A woman's face with nature's own hand painted, Hast thou, the master mistress of my passion; A woman's gentle heart, but not acquainted With shifting change, as is false women's fashion: An eye more bright than theirs, less false in...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-05 05:00:15
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-05 05:00:15
Уильям Шекспир. Сонет 21
21.So is it not with me as with that Muse, Stirred by a painted beauty to his verse, Who heaven itself for ornament doth use And every fair with his fair doth rehearse, Making a couplement of proud compare With sun and moon, with e...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 05:00:15
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 05:00:15
Уильям Шекспир. Сонет 16
16.But wherefore do not you a mightier way Make war upon this bloody tyrant, Time? And fortify your self in your decay With means more blessed than my barren rhyme? Now stand you on the top of happy hours, And many maiden gardens,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-04 14:00:07
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-04 14:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 17
17.Who will believe my verse in time to come, If it were fill'd with your most high deserts? Though yet heaven knows it is but as a tomb Which hides your life, and shows not half your parts. If I could write the beauty of your eyes, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-04 14:00:07
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-04 14:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 17
17.Who will believe my verse in time to come, If it were fill'd with your most high deserts? Though yet heaven knows it is but as a tomb Which hides your life, and shows not half your parts. If I could write the beauty of your eyes, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-04 14:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-04 14:00:08
Уильям Шекспир. Сонет 18
18.Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-04 13:00:07
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-04 13:00:07
Уильям Шекспир. Сонет 19
19.Devouring Time, blunt thou the lion's paws, And make the earth devour her own sweet brood; Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws, And burn the long-liv'd phoenix, in her blood; Make glad and sorry seasons as thou fleet's...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-04 11:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-04 11:00:08
Уильям Шекспир. Сонет 35
35.No more be grieved at that which thou hast done: Roses have thorns, and silver fountains mud: Clouds and eclipses stain both moon and sun, And loathsome canker lives in sweetest bud. All men make faults, and even I in this, Auth...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вадим РозовПоэтические Переводы
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-04 01:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-04 01:00:08