Евгения Саркисьянц

Мария Петровых Взгляни два дерева растут English
Come see two trees that share as mates One root, one common site -By chance, or chosen by the fates,Bound not by blood, yet tied - When blizzard howls in wintertimeAnd ruthless frost ensues,The birch is guarded by the pineFrom...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-27 12:00:10
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-27 12:00:10

Высоцкий Баллада о любви English
The moment the Great flood has reacquiredIts calm within the limits of the land,From the retreating waves, unseen and quiet,Crawled Love and made its way onto the sandDissolving in the air till time required -That time would come when...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:27 |Время:2024-09-26 04:00:13
Просмотр чисел:27 |Время:2024-09-26 04:00:13

Вера Полозкова Или даже не бог English
And it may be not God but someone like His designeeTaking you to his face as his eyes aren't keen to see,Like a dried dead bee, like a pebble naked -His breath rich like liquor of well tested quality, Like a thick old spirit of wonderful q...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-20 19:00:44
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-20 19:00:44

Edna St. Vincent Millay The Unexplorer
ДомоседМеня чудесная тропаМанила сквозь забор.Сказала мама как-то раз:Пойди по ней - придешь сейчасК молочнику во двор.(Так дома и сижу с тех пор.)***THERE was a road ran past our house Too lovely to...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-19 23:00:09
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-19 23:00:09

Вера Полозкова Губы плавя в такой ухмылке English
His lips melt in a kind of a smirkThat would flatter even the crownedAs he picks with the tip of his forkOf my "love you" the trembling soundAnd declares that it tastes divineWith the tease in his honey-sweet eyes.And...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:23 |Время:2024-09-09 18:00:10
Просмотр чисел:23 |Время:2024-09-09 18:00:10

Вера Полозкова Не Окрыляет English
Doesn't inspirit. Or have me. Or call my name. Done, thrown away. Picked by roadside wind like a flower.Eyes disengage, or are simply cut-off from power.Waiter, please bring me my check as the ultimate claim.All epilogues are lies. All...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:21 |Время:2024-09-09 15:00:08
Просмотр чисел:21 |Время:2024-09-09 15:00:08

E. Dickinson A door just opened on a street
Я посмотрела здесь несколько переводов этой вещи и меня смущает, что во всех этих переводах утрачены слова "By contrast" и "Informing". При чем здесь контраст, и о чем "информирует" нас несчастье (misery)? Я могу и неправильн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-01 15:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-01 15:00:07

Вера Полозкова Разлюбила тебя... English
“I got over you, last spring.” “I’ll be darned! Is that right?”“You should read news sites.” “Your sites I haven’t read.”And he laughs. And each following word is a parasite:Choking me, they rise in the throat, born dead, “I got over y...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:29 |Время:2024-08-27 17:00:06
Просмотр чисел:29 |Время:2024-08-27 17:00:06

Мандельштам О свободе небывалой English
Перевела, как сама понимаю это диалектическое стихотворение. Если "Свобода" противопоставляется "Верности", а верность "Свободе" - это отказ от "Верности", то перевести такое очень сложно. :)Freedom is a...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-27 14:00:06
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-27 14:00:06

Emily Dickinson My life closed twice...
Я, дважды умерев, живу.Когда пробьет мой часИ я к бессмертью воззову -Придет ли третий раз,Немыслимый, как океан,Как тяжесть тех смертей?Разлука - все, в чем рай нам дан,И вся боль ада в ней.***My life close...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Евгения Саркисьянц
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-25 09:00:07
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-25 09:00:07