Людмила 31

Всю жизнь ждала... -пер. А. Блока
She waited long, the whole life,And tired at last. And smiled, bending.Her unbridled hair curl falled downOn her shoulders dark, waving.The world is neither large, nor rich -To look on it with such black eyes!That's only the people...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-21 15:00:04
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-21 15:00:04

Молюсь оконному лучу... - пер. А. Ахматовой
I'm praying to the window's beam,It is so pale, and thin, and straight...I'm mute from early morning this,My heart's half-broken and jaded...On my washstand the copper turnedTo green colour, but the beam is playingOn it's surface,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 11:00:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-21 11:00:04

Песня певца у микрофона - пер. В. Высоцкого
I'm in light, available to all,I'm again involved in usual procedure:To a microphone I've stood as to the icon,No, not the icon, but the ambrasure.And I'm not worthy to the microphone,And my voice seems to many people boring.I'm su...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-21 10:00:05
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-21 10:00:05

Встань посреди дождя... - пер. В. Борхерта
Встань посреди капель дождя,Позволь ему омыть тебя...Мерный шум его послушай...И попытайся стать намного лучше...Встань посреди течения ветра,Позволь ему унести тебя в детство...И бурю впусти к себе ревущую...Попытайся стать на...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-21 09:00:04
Просмотр чисел:12 |Время:2024-07-21 09:00:04

Как много есть цветов... пер. Э. Дикинсон
Как много есть цветов в лесуИли в горах, что умирают и Не ведают того, что КрасотуОни приносят в мир...Как много безымянных брошено стручковДля размножения на волю ветра.Не ведают они, как взгляд чужой, Рад грузу алому при этом...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-21 08:30:04
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-21 08:30:04

Бог глину мял... - по мотивам О. Хайяма
Бог глину смял, и тело дал,Да из ребра - жену...Не помню ничего! Но где же яПри этом был - вот не пойму?=====см.http://www.stihi.ru/2010/12/04/9127Омар Хайям. Темур Варки Мой Бог, ты глину мял в перстах, а я при...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-21 08:30:04
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-21 08:30:04

Чтобы торжествовал народ.. - по мотивам О. Хайяма
Чтобы торжествовал народ,Бог ему дал небесный свод,В котором Вечность отражается...Но, глупый маленький народЕго не понял, и как кротВ домах квадратных ночью закрывается... :)====см. http://www.stihi.ru/2010/12/03/4457...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-21 08:30:04
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-21 08:30:04

Замечание - перевод Э. Дикинсон
Да, можно сделать замечанье...И незаметное - оноВдруг станет фитилем в том Знанье,Где искра разожжет огонь...Нет, осторожнее ссылаться,И осторожнее - вестиНеобходимо с той субстанцией,Что составляет свет и жизнь...=====...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-21 08:30:04
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-21 08:30:04

Сядь-ка моя совесть-пер. К. Георгиева
Сядь-ка, моя совесть,На бордюр...Отдохни... ДоколеБудешь изводить меня?ПойдуПрогуляюсь яПри свете дняПо широкой, грязной улицеСудьбы...В книге жизни запишу Все мольбы,Приближаясь потихонькуК той черте,Гд...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-21 08:30:04
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-21 08:30:04

Расстрел горного эха -пер. В. Высоцкого
The shooting of the mountain echoby Vladimir Vysotsky---In the silence of mountains, where rocks are not obstacles.... obstacles....For that winds on the steeps, where nobody climbed... nobody climbed....There lived so merry a mountain...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-21 07:00:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-21 07:00:04