Людмила 31
The sand
The sand in the desert Seems being alive. You can't find the same view To the end of the night. As yellow image in dreams It does modify To plain as the ocean Without a water And waves to the sky In the dunes far and wi...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-12 12:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-12 12:00:07
The syllables
The syllables will join together, In а movement of the world, Then they will part, And no one would learn then, What was the inner thought...And then the other lips Will join again the clause. But it will fit the other tip, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-12 12:00:07
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-12 12:00:07
Поспешное слово - перевод Б. Паттена
По мотивам Конечно, можешь ты поймать и слово МЯЧ,И осушить попробовать такое слово - ВЛАГА,Согреть - МОРОЗ, найти - ПОТЕРЮ, усыпить свой - СТРАХ,А в слове НОЧЬ - разжечь огонь. И это важно...А ГРОМКОСТЬ удалить - зажавши уши.А...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-07 09:00:06
Просмотр чисел:16 |Время:2024-07-07 09:00:06
Там впереди... - перевод Б. Паттена
По мотивамТам впереди...И шёл человек мимо,Спросил: "Что впереди?"Ответил я:" Да, сир.А что было там позади?""Там позади - ужасноИ много горя и бед."Ответил я: "Вот и ясно.Ждёт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-07 09:00:06
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-07 09:00:06
Если б узнала... - пер. Э-С. Миллей, с. 5
Если б узнала, будто бы случайно,Что ты исчез, чтоб не вернуться, - скажем,На обороте у газеты прочитаю,Что держит тот сосед в метро, и даже Узнаю, что, наверно, в том проулкеИли той улице (как пишется в газете)Спешащий человек - а...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-05 06:30:03
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-05 06:30:03
Триангуляция
Триангуляция... На три... На три, на три.Я разделяю треугольниками жизнь.Один, другой - и снова плоскостьИзменяет уголПаденья в зарожденье Мысли-звука И голосаНеведомых глубин.Где мир един,И плоско не разрезан.А тре...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-04 11:30:03
Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-04 11:30:03
Пела, пела пташечка - пер. А. Дельвига
Антон ДельвигBy Anton Delvig A birdie sang, sang loud, then got silent,A heart was cheerful rather,then forgot a time.Пела, пела пташечкаИ затихла;Знало сердце радостиИ забыло.Why do you, a little bird,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-02 22:30:06
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-02 22:30:06
Мир наш огромен... - перевод Л. Костенко
World is too wide without doubt,The distances are unimaginable.So the first step in your lifeSurely comes to fail.And mere are your first verses,Unhappy your first-love's feeling,Achievements are quite nominal,In all affair...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-01 17:00:06
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-01 17:00:06
Ты прости... - перевод В. Крикун
By Vera KrikunPardon me, please, that I tease you a little,I can't keep silence in me as a truth.I'm burning hot every day in the evening,I take a pen to write letter for you.I wish to hear your voice so-so,And to embrace y...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-01 06:30:04
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-01 06:30:04
Разлетясь по всему... - перевод А. Блока
Spreading all over the skyThe flammable red cloud comes.I'm drawing in my shell a Madonna,I'm drawing - my thought rises.Here I've drawn her gentle face,Here it is her hand blossoming,Here are with a beauty nivousTwo wings,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Людмила 31
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-30 19:30:03
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-30 19:30:03